Текст и перевод песни 尤雅 - 溫情滿人間
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溫情滿人間
Теплота в мире людей
嘿
让我轻轻地敲你心门
Эй,
позволь
мне
тихонько
постучать
в
твоё
сердце,
问这感情是真是假
Спросить,
настоящие
ли
эти
чувства.
不管多少甜言蜜语
Сколько
бы
ни
было
сладких
слов
и
медовых
речей,
不如一丝真情真意
Они
не
стоят
капли
истинной
любви.
嘿
让我紧紧地贴你心房
Эй,
позволь
мне
нежно
прижаться
к
твоей
груди,
听它弹出你的回答
Услышать
ответ,
что
исходит
из
неё.
不要听那花腔怪调
Не
слушай
фальшивых
нот
и
пустых
слов,
只想知道温情多少
Я
лишь
хочу
знать,
сколько
в
тебе
тепла.
我祈祷人间有温情
Я
молюсь,
чтобы
в
мире
была
теплота,
人间温情多么伟大
Теплота
в
мире
людей
– это
так
важно!
它使那枯树发了芽
Она
помогает
засохшим
деревьям
распустить
почки,
冰霜也会被它融化
И
даже
лёд
растает
от
её
тепла.
啦
...
啦
...啦
...
Ла...
Ла...
Ла...
温情多伟大
Как
же
велика
сила
тепла!
嘿
让我轻轻地敲你心门
Эй,
позволь
мне
тихонько
постучать
в
твоё
сердце,
问这感情是真是假
Спросить,
настоящие
ли
эти
чувства.
不管多少甜言蜜语
Сколько
бы
ни
было
сладких
слов
и
медовых
речей,
不如一丝真情真意
Они
не
стоят
капли
истинной
любви.
嘿
让我静静地靠你身旁
Эй,
позволь
мне
тихонько
прижаться
к
тебе,
听你细说你的希望
Выслушать
твои
сокровенные
желания.
我要爱惜这份情感
Я
буду
беречь
эти
чувства,
让你知道心的温暖
Чтобы
ты
почувствовал
тепло
моего
сердца.
我祈祷人间有温情
Я
молюсь,
чтобы
в
мире
была
теплота,
人间温情多么伟大
Теплота
в
мире
людей
– это
так
важно!
它使那枯树发了芽
Она
помогает
засохшим
деревьям
распустить
почки,
冰霜也会被它融化
И
даже
лёд
растает
от
её
тепла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.