就是南方凯 - 离别开出花 - перевод текста песни на немецкий

离别开出花 - 就是南方凯перевод на немецкий




离别开出花
Abschied blüht auf
坐上那朵離家的雲霞
Ich sitze auf der Wolke, die mich von zu Hause fortträgt,
飄去無人知曉的天涯
und schwebe in eine unbekannte Ferne.
揹著媽媽說的那句話
Ich trage die Worte meiner Mutter im Herzen,
孩子人生其實不復雜
mein Kind, das Leben ist eigentlich nicht kompliziert.
眼淚輕輕地擦 別管那多嘴烏鴉
Oh, wische sanft deine Tränen weg, kümmere dich nicht um die vorlauten Krähen.
嚥下那些風沙 你才能慢慢長大
Schlucke den Staub der Welt hinunter, nur so kannst du langsam erwachsen werden.
要錯過幾個她 用你最好的年華
Du musst einige Frauen verpassen, in deinen besten Jahren,
這是青春的代價
das ist der Preis der Jugend.
當離別開出花 伸出新長的枝椏
Wenn der Abschied aufblüht und neue Zweige sprießen lässt,
像冬去春又來 等待心雪融化
wie der Winter geht und der Frühling kommt, warte darauf, dass das Eis in deinem Herzen schmilzt.
你每次離開家 帶著遠方的牽掛
Jedes Mal, wenn du dein Zuhause verlässt, trägst du die Sehnsucht nach der Ferne,
那城市的繁華 蓋住了月牙
der Glanz der Stadt verdeckt die Mondsichel.
當離別開出花 它生長在懸崖
Wenn der Abschied aufblüht, wächst er an einer Klippe,
在最高的山頂 才聽得見回答
nur auf dem höchsten Gipfel kannst du die Antwort hören.
沒什麼好害怕 孩子放心去飛吧
Du brauchst keine Angst zu haben, mein Kind, fliege einfach mutig los,
在你的身後 有個等你的家
hinter dir wartet ein Zuhause auf dich.
坐上那朵離家的雲霞
Ich sitze auf der Wolke, die mich von zu Hause fortträgt,
飄去無人知曉的天涯
und schwebe in eine unbekannte Ferne.
揹著媽媽說的那句話
Ich trage die Worte meiner Mutter im Herzen,
孩子人生其實不復雜
mein Kind, das Leben ist eigentlich nicht kompliziert.
眼淚輕輕地擦 別忘那童年夢話
Oh, wische sanft deine Tränen weg, vergiss die Träume deiner Kindheit nicht,
散在遠方的花 也隨風慢慢長大
die in der Ferne verstreuten Blumen wachsen auch langsam mit dem Wind.
要錯過幾個她 用你最真的年華
Du musst einige Frauen verpassen, in deinen aufrichtigsten Jahren,
這是青春的回答
das ist die Antwort der Jugend.
當離別開出花 伸出新長的枝椏
Wenn der Abschied aufblüht und neue Zweige sprießen lässt,
像冬去春又來 等待心雪融化
wie der Winter geht und der Frühling kommt, warte darauf, dass das Eis in deinem Herzen schmilzt.
你每次離開家 帶著遠方的牽掛
Jedes Mal, wenn du dein Zuhause verlässt, trägst du die Sehnsucht nach der Ferne,
那城市的繁華 蓋住了月牙
der Glanz der Stadt verdeckt die Mondsichel.
當離別開出花 它生長在懸崖
Wenn der Abschied aufblüht, wächst er an einer Klippe,
在最高的山頂 才聽得見回答
nur auf dem höchsten Gipfel kannst du die Antwort hören.
沒什麼好害怕 孩子放心去飛吧
Du brauchst keine Angst zu haben, mein Kind, fliege einfach mutig los,
在你的身後 有個等你的家
hinter dir wartet ein Zuhause auf dich.
當離別開出花 伸出新長的枝椏
Wenn der Abschied aufblüht und neue Zweige sprießen lässt,
像冬去春又來 等待心雪融化
wie der Winter geht und der Frühling kommt, warte darauf, dass das Eis in deinem Herzen schmilzt.
你每次離開家 帶著遠方的牽掛
Jedes Mal, wenn du dein Zuhause verlässt, trägst du die Sehnsucht nach der Ferne,
那城市的繁華 蓋住了月牙
der Glanz der Stadt verdeckt die Mondsichel.
當離別開出花 它生長在懸崖
Wenn der Abschied aufblüht, wächst er an einer Klippe,
在最高的山頂 才聽得見回答
nur auf dem höchsten Gipfel kannst du die Antwort hören.
沒什麼好害怕 孩子放心去飛吧
Du brauchst keine Angst zu haben, mein Kind, fliege einfach mutig los,
在你的身後 有個等你的家
hinter dir wartet ein Zuhause auf dich.





Авторы: Li Haorui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.