荷里活 - 尹光перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喂喂荷里活有间大酒店
Hey
hey,
in
Hollywood
gibt
es
ein
großes
Hotel
有三个肥婆呀学踢波
学踢波
Da
waren
drei
dicke
Frauen,
die
lernten
Fußball
spielen,
ja
Fußball
spielen
你又踢
佢又踢
卒之就踢咗落河
Du
hast
gekickt,
sie
hat
gekickt,
und
schließlich
haben
sie
ihn
in
den
Fluss
gekickt
啊
你想执番个波
我帮你执个波吖
Ah,
du
willst
den
Ball
holen?
Ich
helfe
dir,
den
Ball
zu
holen!
我标落去水双手揽住个波
Ich
sprang
ins
Wasser,
umarmte
den
Ball
mit
beiden
Händen
Fing上去水面等佢捉住个波
Warf
ihn
hoch
auf
die
Wasseroberfläche,
damit
sie
den
Ball
fangen
konnte
佢个心想话接住点知佢差错脚落河
Sie
wollte
ihn
fangen,
aber
wer
hätte
gedacht,
sie
trat
falsch
und
fiel
in
den
Fluss
我忙救距命惊距又扎死我
Ich
beeilte
mich,
ihr
Leben
zu
retten,
hatte
Angst,
sie
würde
mich
noch
erwürgen
揾多两个肥婆合力去拖
Habe
die
anderen
beiden
dicken
Frauen
geholt,
um
gemeinsam
zu
ziehen
好彩又救醒咗
你地玩波
玩波
Zum
Glück
kam
sie
wieder
zu
sich.
Ihr
spielt
Ball,
spielt
Ball,
应该要小心播
ihr
solltet
wirklich
vorsichtig
sein!
喂
肥婆霞你冇野吖嘛?
Hey,
Dicke
Xia,
geht's
dir
gut?
冇野
哎也个衰佬真系撞鬼呀
系度搏懵呀!
Mir
geht's
gut.
Ach,
dieser
Mistkerl,
wie
vom
Teufel
besessen,
hat
die
Situation
ausgenutzt!
哎也
点解咁架?
Ach
ja?
Wie
das?
哎也
咁抵死呀?
Ach,
wie
unverschämt!
系啦
摸手摸脚呀个衰佬呀!
Ja
genau!
Hat
mich
überall
angefasst,
dieser
Mistkerl!
即系佢乘机揩油!
Das
heißt,
er
hat
die
Gelegenheit
genutzt,
um
dich
zu
begrapschen!
我就话佢想非礼你就真呀!
Ich
sage
ja,
er
wollte
dich
wirklich
belästigen!
系呀系呀
咁既人都有既
真系吖!
Ja,
ja!
Dass
es
solche
Leute
gibt,
wirklich!
唉
你咪救人啦
我都知道就唔救佢架勒
Ach,
rette
bloß
keine
Leute
mehr!
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
sie
nicht
gerettet.
所以我地广东人既俗语讲得好呀
好心著雷劈
Deshalb
sagt
unser
kantonesisches
Sprichwort
richtig:
Gute
Taten
werden
mit
Blitzschlag
bestraft
(Undank
ist
der
Welt
Lohn).
一啲都冇错架
呢
就系好似果个肥婆咁
踢波
Das
ist
absolut
richtig.
Genau
wie
bei
dieser
dicken
Frau,
die
Fußball
spielte.
系河边踢
跌咗落河
系我救佢上黎姐
都唔在话勒
Am
Flussufer
gekickt,
in
den
Fluss
gefallen,
ich
habe
sie
herausgezogen,
das
ist
ja
noch
nicht
alles.
救人一命呀胜过七级浮屠
救佢上黎重话我非礼佢
Ein
Leben
zu
retten
ist
besser
als
einen
siebenstöckigen
Pagode
zu
bauen.
Ich
rette
sie,
und
sie
beschuldigt
mich
der
Belästigung.
你知啦
游水救人
抆下撞下梗系有架啦嘛
Du
weißt
doch,
beim
Schwimmen
und
Retten
kommt
man
sich
zwangsläufig
mal
näher,
das
ist
doch
normal!
佢支支呀佐
佢真囉呀梳
Sie
nörgelt
und
meckert,
sie
ist
wirklich
lästig.
居然窒阿哥
都只为执个波
Wagt
es,
mich,
den
großen
Bruder,
anzumachen,
und
das
alles
nur
wegen
eines
Balls.
好彩我读过诗书不易发火
Zum
Glück
bin
ich
gebildet
und
werde
nicht
leicht
wütend.
否则我又再兜脚踢佢落河(hey)
Sonst
hätte
ich
sie
mit
einem
Tritt
wieder
in
den
Fluss
befördert
(Hey)!
荷里活呢间大酒店
In
diesem
großen
Hotel
in
Hollywood,
有个肥婆为咗学踢波
gab
es
eine
dicke
Frau,
die
Fußball
spielen
lernen
wollte.
争啲命冇咗
你地玩波
玩波
Hätte
fast
ihr
Leben
verloren.
Ihr
spielt
Ball,
spielt
Ball,
应该要小心播
ihr
solltet
wirklich
vorsichtig
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Die Yi, Holland Mak, Lui Ming Gwong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.