尹光 - 香港小姐選美 - перевод текста песни на русский

香港小姐選美 - 尹光 feat. 古曲 & 雪兒перевод на русский




香港小姐選美
Конкурс красоты Мисс Гонконг
(嘩 阿妹著到彩雀咁靚去邊呀)
(Вау, сестрёнка, ты разрядилась как павлин, куда это ты?)
(去選美囉)
(На конкурс красоты)
(你咁嘅貓樣學人選美)
(Ты с такими-то кошачьими повадками собралась людей выбирать?)
(失禮)
(Позорище)
你居然敢去共人哋鬥呀
Ты вообще посмела с другими соревноваться?
天賦身材突出人未有
Природная фигура выдающаяся, у других такой нет
你靚又唔係靚 個頭唔係夠
Ты и не красавица, и головой не вышла,
一味夠膽台前亂咁扭囉
Только и можешь смело на сцене перед всеми извиваться.
要問答噃 你智力知識完全唔係有
Эй, там же вопросы будут, а у тебя ума и знаний совсем нет,
只要背境靠山勢力厚
Лишь бы были связи, поддержка и влияние сильные.
講馬嘴 你話咗去牛頭
Чтож, несёшь околесицу, сказала одно, а подразумевала другое,
搞到主持亂籠又冇修
Довела ведущего до суматохи и без всякого приличия.
我有辦法
У меня есть способ,
咁錯咗點補救呀
А если ошиблась, как исправишь?
我認我在國外進修囉
Скажу, что я за границей училась.
(乞嗤呀)
(Апчхи!)
聽到啲中文 唏老土兼落後
Слышу твой китайский, хах, старомодный и отсталый,
你敢去出場呀直情係獻醜唧
Ты посмела выйти на сцену? Это просто выставить себя на посмешище.
我冠軍相噃
А у меня чемпионская внешность!
你定得過抬油呀
Ты увереннее, чем масло несешь?
港姐尊榮呀實行奪到手
Почётное звание Мисс Гонконг обязательно получу в свои руки,
到時望見何B眉又皺
Тогда увидишь, как Хо Би брови нахмурит,
只見到阿King佢窒人窒到嬲
Увидишь, как Кинг её задевает словами до злости,
你實行落選呀定會眼淚流
Ты точно провалишься и заплачешь,
出場堅決同佢哋鬥
Выхожу на сцену твёрдо с ними соревноваться.
(唏 阿妹 我都係勸你唔好去呢)
(Эй, сестрёнка, я всё же советую тебе не ходить)
(點解喎)
(Почему?)
(唉 到時你落選呀會醜㗎)
(Эх, тогда, когда провалишься, будет стыдно)
(蝦 你話我唔得咩 我邊樣唔得唧)
(Ха, говоришь, у меня не получится? А что у меня не получится?)
(得 身材正吖嘛)
(Получится, фигура же отличная)
(駛乜講呀)
(Это уж точно!)
(游水桶咁 38 38 都係38)
(Как ведро для воды, 38-38-38, всё 38)
(我啋)
(Ну и ну!)
你居然敢去共人哋鬥呀
Ты вообще посмела с другими соревноваться?
天賦身材突出人未有
Природная фигура выдающаяся, у других такой нет
你靚又唔係靚 個頭唔係夠
Ты и не красавица, и головой не вышла,
一味夠膽台前亂咁扭囉
Только и можешь смело на сцене перед всеми извиваться.
要問答噃 你智力知識完全唔係有
Эй, там же вопросы будут, а у тебя ума и знаний совсем нет,
只要背境靠山勢力厚
Лишь бы были связи, поддержка и влияние сильные.
講馬嘴 你話咗去牛頭
Чтож, несёшь околесицу, сказала одно, а подразумевала другое,
搞到主持亂籠又冇修
Довела ведущего до суматохи и без всякого приличия.
我有辦法
У меня есть способ,
咁錯咗點補救呀
А если ошиблась, как исправишь?
我認我在國外進修囉
Скажу, что я за границей училась.
(乞嗤呀)
(Апчхи!)
聽到啲中文 唏老土兼落後
Слышу твой китайский, хах, старомодный и отсталый,
你敢去出場呀直情係獻醜唧
Ты посмела выйти на сцену? Это просто выставить себя на посмешище.
我冠軍相噃
А у меня чемпионская внешность!
你定得過抬油呀
Ты увереннее, чем масло несешь?
港姐尊榮呀實行奪到手
Почётное звание Мисс Гонконг обязательно получу в свои руки,
到時望見何B眉又皺
Тогда увидишь, как Хо Би брови нахмурит,
只見到阿KING佢窒人窒到嬲
Увидишь, как Кинг её задевает словами до злости,
你實行落選呀定會眼淚流
Ты точно провалишься и заплачешь,
出場堅決同佢哋鬥
Выхожу на сцену твёрдо с ними соревноваться.





尹光 - 尹光半世紀經典精選 101
Альбом
尹光半世紀經典精選 101
дата релиза
08-06-2017

1 七個小矮人
2 數波波
3 潮神
4 你老闆
5 巷居居士
6 風水專家
7 咸濕先生
8 三級電影
9 法國大餐
10 澳門朋友
11 荷蘭銀行支票
12 做個好警察
13 打飛機
14 李露薇
15 費隱士傳奇
16 地理農務系
17 话俾家乡知
18 何必講粗口 (Live)
19 祝君好運
20 千杯也不多
21 斟杯茶, 食個包
22 貓王到
23 唐山大兄
24 華山論劍
25 賭神自歎
26 弟王爭霸戰
27 香港 Cheap Boom Boom
28 成人雜誌
29 喜靈州自嘆
30 莫負金宵
31 家鄉親情
32 捉蟲
33 無銀用
34 篤波
35 馬殺雞
36 海上風光
37 ABC小姐
38 姐仔靚
39 兩代女性
40 亞燦自嘆
41 戀愛專家
42 最緊要抓銀
43 無頭一啤蛇
44 一枝鎗
45 娛樂界
46 中華英雄
47 夜遊人
48 廁文化
49 笨賊占
50 澳門風光
51 獄門怨
52 「97」點打算
53 爛衫爛褲
54 十四座
55 荷里活
56 大姨媽
57 世界波
58 Happy 過癮系女人
59 新荷里活大酒店
60 一個黐膠線的少年
61 關人隱士
62 沙田友
63 霹靂無敵 334
64 東亞運超人
65 爆金爛
66 飛甩名模
67 少理阿爸 (Live)
68 你阿媽大減價
69 相士大隻西
70 的士佬生涯
71 賭馬專家
72 過渡風情畫
73 行快啲啦
74 又話俾家鄉知
75 日日輸光
76 學賭番攤
77 亞珍嫁咗人
78 廟街
79 落番半邊百葉窗
80 乜你?痕
81 波霸籃球賽
82 數毛毛
83 賭馬專家
84 十一哥
85 追龍
86 出冊 (Live)
87 Mr. One
88 打藤 (Live)
89 鐵窗紅淚 (Live)
90 老豆最強
91 詐肚痛
92 香港靚女多
93 分飛燕
94 一味靠楂
95 電子路
96 繁華香港
97 新的中國
98 香港小姐選美
99 選美寫真
100 行棋樂
101 慕容世家


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.