Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曇りのち晴れ
Nach Regen kommt Sonnenschein
二度や三度の
つまずきなんて
Zwei-
oder
dreimal
zu
stolpern,
取るに足らない
回り道
ist
nur
ein
unbedeutender
Umweg.
たとえ他人より
遅れても
Auch
wenn
ich
langsamer
bin
als
andere,
転ぶ痛みの
積み重ね
sammeln
sich
die
Schmerzen
des
Fallens.
避けて通れぬ
茨道
Ein
Dornenweg,
den
man
nicht
vermeiden
kann.
曇りのち晴れ
エンエエエ
人生は
Nach
Regen
kommt
Sonnenschein,
en
eeeh,
so
ist
das
Leben.
恋の傷など
月日が経てば
Wunden
der
Liebe,
mit
der
Zeit,
たかが心の
かすり傷
sind
sie
nur
leichte
Kratzer
des
Herzens.
冷めた相手を
追いかけて
Anstatt
einem
erkalteten
Partner
nachzujagen,
死ぬの生きるの
騒ぐより
und
sich
mit
Sterben
oder
Leben
verrückt
zu
machen,
待てば海路の
日和あり
sollte
man
warten,
dann
kommt
auch
ruhiges
Fahrwasser.
曇りのち晴れ
エンエエエ
人生は
Nach
Regen
kommt
Sonnenschein,
en
eeeh,
so
ist
das
Leben.
逃げちゃいけない
勝負の時は
Man
darf
nicht
weglaufen,
wenn
es
Zeit
ist
zu
kämpfen.
明日は吹かない
同じ風
Morgen
weht
nicht
derselbe
Wind.
胸を突くよな
峠でも
Auch
wenn
es
ein
Pass
ist,
der
einen
Stich
ins
Herz
versetzt,
汗を流して
越えたなら
wenn
man
ihn
mit
Schweiß
überwindet,
夢と言う名の
花が咲く
erblüht
eine
Blume
namens
Traum.
曇りのち晴れ
エンエエエ
人生は
Nach
Regen
kommt
Sonnenschein,
en
eeeh,
so
ist
das
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ami Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.