Текст песни и перевод на английский Yutaka Ozaki - 群衆の中の猫
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
群衆の中の猫
A Kitten in the Crowd
悲しみの色に
塗りつぶされて行く
In
the
hues
of
sadness,
gradually
painted
over
黄昏の街
家路を辿る人ごみの中
Through
the
twilight
city,
among
the
homeward
bound
crowd
愛だけたよりに
In
love's
embrace
alone
雑踏の中に君を探している
In
the
city's
hum,
I
search
for
you
時々君を見失いそうになる
At
times,
I
feel
I
might
lose
sight
of
you
きらびやかな街に
君は目を奪われている
In
the
city's
gleam,
you
are
captivated
上手に笑っても
With
smiles
so
well
practiced
君の瞳に僕が映らないから
For
in
your
gaze,
I
am
not
reflected
誰も少しずつ
生き方を変えて行くけど
Everyone
changes
their
ways,
little
by
little
求める愛の姿は変わらないから
Yet
the
love
we
seek
remains
constant
Ah
ah
ah
輝き失わぬ様
Ah
ah
ah
May
your
brilliance
never
fade
君らしく
生きて欲しいから
As
you
wish,
so
be
it
やさしく肩を抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
So
that
you're
not
consumed
by
sorrow
やさしく肩を抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
群衆にまぎれ込んだ
子猫の様に
Lost
amidst
the
bustling
crowd,
like
a
kitten
傷ついて路頭
さまよい続けているなら
Injured
and
wandering
the
streets
ねえここへおいでよ
Oh,
come
here,
my
dear
笑顔を僕が守ってあげるから
I'll
shield
your
smile
from
harm
突然降り出した雨から
君をつつむ時
In
the
sudden
downpour,
I
will
protect
you
君が泣くこともあるだろう
You
may
sometimes
cry
Ah
ah
ah
僕の胸で泣いてよ
Ah
ah
ah
Come,
cry
on
my
chest
何もかも
わかちあって行きたいから
For
I
wish
to
share
it
all
with
you
やさしく肩を
抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
雨に街が輝いて見えるまで
Until
the
rain
illuminates
the
city
やさしく肩を
抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
何を求めて人はさまようのだろうか
What
do
people
wander
for?
君も僕もこの街の中で
You
and
I,
too,
within
this
city
Ah
ah
ah
もうおびえないで
Ah
ah
ah
Fear
no
more
君らしく輝いて欲しいから
May
you
shine
as
you
are
やさしく肩を抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
So
that
you're
not
consumed
by
sorrow
やさしく肩を抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
こんなに君を愛しているから
Because
I
love
you
so
much
やさしく肩を抱き寄せよう
Gently,
I'll
embrace
you
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
So
that
you're
not
consumed
by
sorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 尾崎 豊, 尾崎 豊
Альбом
回帰線
дата релиза
11-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.