Yutaka Ozaki - Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yutaka Ozaki - Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE)




Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE)
Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE)
さまようように 家路をたどり
As I wandered and found my way home
冷たい部屋にころがりこむ
I collapsed into a cold room
脱ぎすてたコートを押しのけ
Pushing aside my discarded coat
ヒーターにしがみついた
I clung to the heater
この部屋にいることすら 俺をいらつかせたけど
Being in this room at all irritated me
疲れをまとい 床にへばりつき 眠った
But I fell asleep on the floor, exhausted
ちっぽけな日々が ありあまる壁から逃れるように
As if escaping those insignificant days through an overflowing wall
街へ飛出すと 冷えきった風に とり残されちまった
When I dashed out into the city, I was abandoned by the chilled wind
街角の白い街燈が とても優しかった
The white streetlights on the street corners were so gentle
敗けないでって ささやく あの娘のように見えた
They looked like that girl who whispered, "hang in there"
街までのハーフ・マイル アクセル踏み込む
Accelerating for half a mile to the city
スピードに目をやられ 退屈が見えなくなるまで
Flooring it until the speed makes the boredom disappear
少しぐらいの時は 無駄にしてもいいさ
It's okay to waste a little time
色あせた日常につぶやく
I mutter to a faded everyday life
俺にとって俺だけが すべてというわけじゃないけど
To me, I'm not the only one who matters
今夜俺 誰のために 生きてるわけじゃないだろう
But tonight, I'm not living for anyone
Wow wow 行くあてのない Driving all night
Wow wow Aimless Driving all night
Wow wow 慰めのない Driving all night
Wow wow Comfortless Driving all night
見あきた街を通りぬけて 寂しい川の上を走った
Passing through familiar streets, I drove over a desolate river
追い抜いたトラックの向こうに
Beyond the truck I passed
闇に埋もれた日常が見える
I can see a forgotten daily life
あの頃 わけもなく笑えた 俺の友達は
Back then, my friends who laughed for no reason
みんなこの橋を
All crossed this bridge
死物狂いで走った
Running like hell
Honey 俺は何処へ走って行くのか
Honey, where am I running to?
街のドラッグにいかれて
Addicted to the city's drugs
俺の体はぶくぶく太りはじめた
My body began to swell
それでもまだこんなところに
Yet, I'm still here
のさばっているのか あの頃みたいに
Strutting around like back then
生きる気力もなくして
With no will to live
街までのハーフ・マイル アクセル踏み込む
Accelerating for half a mile to the city
スピードに目をやられ 退屈が見えなくなるまで
Flooring it until the speed makes the boredom disappear
少しぐらいの時は 無駄にしてもいいさ
It's okay to waste a little time
色あせた日常につぶやく Ah
I mutter to a faded everyday life Ah
俺はまだまだ だめになりゃしないさ
I'm still not gonna break
今夜俺 誰のために 生きてるわけじゃないだろ
But tonight, I'm not living for anyone
Wow wow 行くあてのない Driving all night
Wow wow Aimless Driving all night
Wow wow 慰めのない Driving all night
Wow wow Comfortless Driving all night
俺にとって俺だけが すべてというわけじゃないけど
To me, I'm not the only one who matters
今夜俺誰のために 生きてるわけじゃないだろう
But tonight, I'm not living for anyone
Wow wow 行くあてのない Driving all night
Wow wow Aimless Driving all night
Wow wow 慰めのない Driving all night
Wow wow Comfortless Driving all night
Wow wow 行くあてのない Driving all night
Wow wow Aimless Driving all night
Wow wow 慰めのない Driving all night
Wow wow Comfortless Driving all night





Авторы: 尾崎 豊, 尾崎 豊


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.