Текст и перевод песни Yutaka Ozaki - Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Driving All Night (OSAKA STUDIUM LIVE)
Ночная езда (OSAKA STUDIUM LIVE)
さまようように
家路をたどり
Бреду,
как
во
сне,
по
дороге
домой,
冷たい部屋にころがりこむ
В
холодной
комнате
валюсь
на
пол.
脱ぎすてたコートを押しのけ
Отбросив
пальто,
что
снял
с
плеча,
ヒーターにしがみついた
К
обогревателю
жмусь,
дрожа.
この部屋にいることすら
俺をいらつかせたけど
Даже
нахождение
здесь
меня
раздражало,
疲れをまとい
床にへばりつき
眠った
Но
усталость
взяла
свое,
и
я
уснул
на
полу.
ちっぽけな日々が
ありあまる壁から逃れるように
От
мелочной
жизни,
от
стен,
что
давят,
街へ飛出すと
冷えきった風に
とり残されちまった
В
город
рванул
я,
но
остался
один
на
ветру.
街角の白い街燈が
とても優しかった
Белый
уличный
фонарь
на
углу
казался
таким
добрым,
敗けないでって
ささやく
あの娘のように見えた
Словно
ты
шептала:
"Не
сдавайся,
милый".
街までのハーフ・マイル
アクセル踏み込む
Полмили
до
города,
жму
на
педаль,
スピードに目をやられ
退屈が見えなくなるまで
Скорость
застит
глаза,
скука
исчезает
вдаль.
少しぐらいの時は
無駄にしてもいいさ
Немного
времени
можно
и
потратить
зря,
色あせた日常につぶやく
Шепчу
я
блеклым
будням,
смотря.
俺にとって俺だけが
すべてというわけじゃないけど
Я
не
живу
только
для
себя,
но,
今夜俺
誰のために
生きてるわけじゃないだろう
Сегодня
я
точно
не
живу
ни
для
кого.
Wow
wow
行くあてのない
Driving
all
night
Wow
wow,
бесцельная
ночная
езда,
Wow
wow
慰めのない
Driving
all
night
Wow
wow,
ночная
езда
без
утешения.
見あきた街を通りぬけて
寂しい川の上を走った
Мимо
надоевших
улиц,
над
тихой
рекой
мчу,
追い抜いたトラックの向こうに
За
обгоняемым
грузовиком,
闇に埋もれた日常が見える
Вижу,
как
в
темноте
тонет
мой
мирской
уют.
あの頃
わけもなく笑えた
俺の友達は
Мои
друзья,
с
которыми
мы
смеялись
без
причины,
みんなこの橋を
Все
они
по
этому
мосту,
死物狂いで走った
Неслись,
как
сумасшедшие,
сломя
голову.
Honey
俺は何処へ走って行くのか
Милая,
куда
я
несусь,
не
знаю
сам,
街のドラッグにいかれて
Городской
дурман
меня
отравляет,
俺の体はぶくぶく太りはじめた
И
мое
тело
начало
расползаться
по
швам.
それでもまだこんなところに
И
все
еще
здесь
я,
のさばっているのか
あの頃みたいに
Как
и
прежде,
барахтаюсь,
生きる気力もなくして
Потеряв
желание
жить.
街までのハーフ・マイル
アクセル踏み込む
Полмили
до
города,
жму
на
педаль,
スピードに目をやられ
退屈が見えなくなるまで
Скорость
застит
глаза,
скука
исчезает
вдаль.
少しぐらいの時は
無駄にしてもいいさ
Немного
времени
можно
и
потратить
зря,
色あせた日常につぶやく
Ah
Шепчу
я
блеклым
будням.
Ах.
俺はまだまだ
だめになりゃしないさ
Я
еще
не
сломлен,
еще
могу
стоять,
今夜俺
誰のために
生きてるわけじゃないだろ
Сегодня
я
точно
не
живу
ни
для
кого.
Wow
wow
行くあてのない
Driving
all
night
Wow
wow,
бесцельная
ночная
езда,
Wow
wow
慰めのない
Driving
all
night
Wow
wow,
ночная
езда
без
утешения.
俺にとって俺だけが
すべてというわけじゃないけど
Я
не
живу
только
для
себя,
но,
今夜俺誰のために
生きてるわけじゃないだろう
Сегодня
я
точно
не
живу
ни
для
кого.
Wow
wow
行くあてのない
Driving
all
night
Wow
wow,
бесцельная
ночная
езда,
Wow
wow
慰めのない
Driving
all
night
Wow
wow,
ночная
езда
без
утешения.
Wow
wow
行くあてのない
Driving
all
night
Wow
wow,
бесцельная
ночная
езда,
Wow
wow
慰めのない
Driving
all
night
Wow
wow,
ночная
езда
без
утешения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 尾崎 豊, 尾崎 豊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.