Текст и перевод песни Yutaka Ozaki - 存在 (OSAKA STUDIUM LIVE)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
存在 (OSAKA STUDIUM LIVE)
Existence (OSAKA STUDIUM LIVE)
にぎやかな街
隠しきれないさみしさが
ほら見つめてる
In
the
bustling
city,
an
unmistakable
loneliness
stares
back
小さくかがめて守らなければ
自分の存在すら見失うよ
Cowering
beneath,
I
must
safeguard
myself,
lest
I
lose
my
very
existence
誰もかれもの存在ならば
いつも認めざるをえないもの
If
all
of
us
are
destined
to
exist,
then
we
must
always
acknowledge
each
other
それでも僕の愛の言葉は
何の意味さえもたなくなる
Yet
my
loving
words
seem
to
lose
all
meaning
満ちたりて行くことない
人の心なぐさめられる様な
No
matter
how
much
we
strive,
our
hearts
will
never
be
fully
content
夢求めていても
まのあたりにするだろう
As
we
chase
our
dreams,
we
shall
soon
discover
生存競争の中
夢はすりかえられてしまう
That
in
the
midst
of
fierce
competition,
our
dreams
will
be
altered
受け止めよう
目まいすらする
街の影の中
Let
us
embrace
the
disorientation
within
the
city's
shadows
さあもう一度
愛や誠心で立ち向って行かなければ
Come,
let
us
once
again
confront
the
world
with
love
and
sincerity
受け止めよう
自分らしさに
うちのめされても
Let
us
embrace
our
true
selves,
even
when
we
are
defeated
あるがままを受け止めながら
目に映るもの全てを愛したい
In
accepting
all
that
is,
let
us
cherish
everything
we
see
僕に見えるものは
いつも当はずれが多かったけれど
My
perception
has
often
been
amiss
現実と夢の区別くらいは
ついていたはずだった
Yet
I
thought
I
could
at
least
tell
the
difference
between
reality
and
dreams
何もかもをあるがままに
受けとめ様とするけれど
Though
I
strive
to
accept
all
things
as
they
are
君は運命
誰かの人生
背負うこととはちがうのさ
You
are
my
destiny,
and
that
is
not
the
same
as
bearing
someone
else's
life
どんな色でなぞればいい
自分の愛を否定してしまうまえに
In
what
colors
should
I
paint
my
love,
before
I
find
myself
denying
it?
笑ってもかまわないの
でも君が愛や夢に
Laugh
if
you
must,
but
when
you
struggle
with
love
or
dreams
悩む時は
どうか思い出して欲しい
I
hope
you
will
remember
受け止めよう
目まいすらする
街の影の中
Let
us
embrace
the
disorientation
within
the
city's
shadows
さあもう一度
愛や誠心で
たちむかって行かなければ
Come,
let
us
once
again
confront
the
world
with
love
and
sincerity
受け止めよう
本当のこと口にする君の目を
Let
us
embrace
the
truth
in
your
eyes
誰も傷つけぬ
気まぐれの様な
やさしいうそすらさえも愛したい
I
wish
to
love
even
the
gentle
lies
that
spare
others'
feelings
愛は真実なのだろうか
愛は君を救ってくれるだろうか
Is
love
truly
genuine?
Will
love
save
you?
背中あわせの裏切りに打ちのめされても
Even
if
I
am
struck
down
by
the
treachery
of
betrayal
それでいい
愛してる
他に何ができるの
So
be
it,
for
I
love
you.
What
else
can
I
do?
受け止めよう
目まいすらする
街の影の中
Let
us
embrace
the
disorientation
within
the
city's
shadows
さあもう一度
愛や誠心で立ち向かって行かなければ
Come,
let
us
once
again
confront
the
world
with
love
and
sincerity
受け止めよう
自分らしさに
うちのめされても
Let
us
embrace
our
true
selves,
even
when
we
are
defeated
あるがままを
受け止めながら
目に映るもの全てを
In
accepting
all
that
is,
let
us
embrace
everything
we
see
受け止めよう
目まいすらする
街の影の中
Let
us
embrace
the
disorientation
within
the
city's
shadows
さあもう一度
愛や誠心で立ち向かって行かなければ
Come,
let
us
once
again
confront
the
world
with
love
and
sincerity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 尾崎 豊, 尾崎 豊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.