Текст и перевод песни 屁孩 Ryan - 不死鳥之歌
我看見一隻不死鳥
Я
видел
птицу
Феникс
祂飛的遠又高
Она
летела
высоко
и
далеко
祂擅長不死掉
Она
была
бессмертна
卻全身都在燒
Но
все
тело
ее
пылало
已經慢慢的找到我
自己
Понемногу
я
нахожу
себя
卻還沒正式介紹
自己
Но
пока
еще
не
могу
дать
себе
определения
太多事難過的無法
自己
Слишком
много
неприятностей,
с
которыми
я
не
могу
справиться
才華不是
首級
只是次級
Талант
— это
не
главное,
главное
— второстепенное
酸民想取我
首級
他們來囉
Злопыхатели
хотят
меня
убить,
они
идут
還好節目沒
首集
就掰囉
Хорошо,
что
передача
не
затянулась
現在走上樓梯
他們都在呦
Сейчас
я
иду
по
лестнице,
а
они
все
здесь
粉絲都拿手機外加擺手
Поклонники
снимают
на
телефоны
и
машут
руками
他們說
你現在跟以前不一樣
確定
這樣搞
Они
говорят,
что
ты
изменился,
ты
уверен,
что
все
так?
我想說
那就是我之所以不一樣
所以就
這樣搞
Я
отвечаю,
так
и
есть,
поэтому
я
и
другой
這不好
那不好
都還沒年老就都變老
Это
плохо,
то
плохо,
еще
не
состарился,
а
уже
состарился
搞不好
搞一搞
那對我壞的就都會變好
Может
быть,
помучаюсь
и
все,
что
для
меня
плохо,
превратится
в
хорошее
但我其實不知道
我不知道
如何是好
Но
я
на
самом
деле
не
знаю,
как
мне
быть
如何示好
如
和事佬
知道誰合適搞
Как
проявить
внимание,
как
сгладить
ситуацию,
как
узнать,
кто
подходит
不!!!
我自掏腰包
不知道要跑
Нет!!!
Я
сам
себе
хозяин,
не
знаю,
куда
идти
不是要逃跑
也不是要討好
Не
для
того,
чтобы
убежать,
и
не
для
того,
чтобы
подлизаться
只想把自己搞好
Просто
хочу
разобраться
в
себе
我看見一隻不死鳥
Я
видел
птицу
Феникс
祂飛的遠又高
Она
летела
высоко
и
далеко
祂擅長不死掉
Она
была
бессмертна
卻全身都在燒
Но
все
тело
ее
пылало
祂真的不是要
Она
на
самом
деле
не
хочет
飛的那麼高又在那鬼吼鬼叫
Летать
так
высоко
и
кричать
轉身就都忘掉
Обернешься
и
все
забудешь
還是不斷在情路裡糾結
Постоянно
терзаюсь
в
любовных
отношениях
情願在迷霧裡流血
Лучше
умереть
от
кровотечения
в
тумане
寧願手賤後再流連
Лучше
пошалить
и
потом
страдать
這
心碎
太
醜
no
Это
сердцебиение
ужас
這
精髓
太
稠
yes
Это
слишком
круто
設精選在首
頁
Сделать
избранным
на
главной
一設完才牽手
痾...
ya
Только
создал
и
пожал
руку,
эх...
да
打從活著就怕死
С
самого
рождения
я
боюсь
смерти
恐慌又來我怕死
Снова
паника,
я
боюсь
смерти
打個pass給我我就pass
Дай
мне
пропуск,
и
я
его
получу
屁孩就是個怕事的胖子
Я
толстяк,
трус
我炫
我倦
我冤
我怨
oh
no
Я
обижен,
устал,
у
меня
обида,
я
жалуюсь
我握拳
左勾拳
我斡旋
給你「wow
wow拳!」
Я
сжал
кулак,
сделал
левый
хук,
повернулся
и
дал
тебе
«вау-вау-удар!»
我是鬼才
想的到
Я
гений,
я
думаю
但像現在這種風景我是鬼
才想的到
Но
такие
пейзажи,
как
сейчас,
может
придумать
только
гений
我看見一隻不死鳥
Я
видел
птицу
Феникс
祂飛的遠又高
Она
летела
высоко
и
далеко
祂擅長不死掉
Она
была
бессмертна
卻全身都在燒
Но
все
тело
ее
пылало
祂真的不是要
Она
на
самом
деле
не
хочет
飛的那麼高又在那鬼吼鬼叫
Летать
так
высоко
и
кричать
轉身就都忘掉
Обернешься
и
все
забудешь
Dadadadada...
Дадададада...
「快去吃藥!」
«Быстро
иди
за
лекарством!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Zheng Rong Lin, Shi Qun Zhang
Альбом
不死鳥之歌
дата релиза
22-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.