Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我只在乎你-《愛的廣義相對論》「迴圈」主題曲
Ich liebe nur dich - Titellied „Relative Theorie der Liebe: Wiederholung“
如果沒有遇見你
我將是會在哪裡
Hätte
ich
dich
nie
getroffen,
wo
wäre
ich
jetzt?
日子過得怎麼樣
人生是否要珍惜
Wie
würde
mein
Leben
sein,
würde
ich
es
schätzen?
也許認識某一人
過著平凡的日子
Vielleicht
träfe
ich
jemanden,
lebte
ein
einfaches
Leben,
不知道會不會
也有愛情甜如蜜
ob
auch
diese
Liebe
so
süß
wie
Honig
wäre.
任時光匆匆流去
我只在乎你
Die
Zeit
mag
vergehen,
doch
ich
liebe
nur
dich.
心甘情願感染你的氣息
Freiwillig
atme
ich
deine
Nähe
ein.
人生幾何
能夠得到知己
Wie
selten
findet
man
eine
wahre
Seele,
失去生命的力量也不可惜
doch
selbst
mein
Leben
würde
ich
dafür
geben.
所以我求求你
別讓我離開你
Darum
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
gehen,
除了你我不能感到一絲絲情意
denn
ohne
dich
fühle
ich
keine
Zuneigung
mehr.
如果有那麼一天
你說即將要離去
Wenn
eines
Tages
du
sagst,
du
verlässt
mich,
我會迷失我自己
走入無邊人海裡
verliere
ich
mich
in
der
Menschenmenge.
不要什麼諾言
只要天天在一起
Keine
Versprechen,
nur
jeden
Tag
mit
dir,
我不能只依靠
片片回憶活下去
denn
Erinnerungen
allein
halten
mich
nicht
am
Leben.
任時光匆匆流去
我只在乎你
Die
Zeit
mag
vergehen,
doch
ich
liebe
nur
dich.
心甘情願感染你的氣息
Freiwillig
atme
ich
deine
Nähe
ein.
人生幾何
能夠得到知己
Wie
selten
findet
man
eine
wahre
Seele,
失去生命的力量也不可惜
doch
selbst
mein
Leben
würde
ich
dafür
geben.
所以我求求你
別讓我離開你
Darum
bitte
ich
dich,
lass
mich
nicht
gehen,
除了你
我不能感到一絲絲情意
denn
ohne
dich
fühle
ich
keine
Zuneigung
mehr.
除了你
我不能感到一絲絲情意
Denn
ohne
dich
fühle
ich
keine
Zuneigung
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三木剛, 慎芝, 荒木とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.