Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カメラ目線で歩きながら歌う
急に横からメンバーでてくる
In
die
Kamera
blickend
beim
Gehen
singen,
plötzlich
tauchen
von
der
Seite
Bandmitglieder
auf
突然カメラを手で隠して
次のカットで場所移動している
Plötzlich
die
Kamera
mit
der
Hand
verdecken,
im
nächsten
Schnitt
hat
man
den
Ort
gewechselt
倍速になって
スローになって
コマ撮りになっていく
Es
wird
schneller,
dann
langsamer,
dann
zur
Stop-Motion-Aufnahme
モノクロの映像
淡い映像
わざとザラついた映像
Schwarz-Weiß-Aufnahmen,
blasse
Aufnahmen,
absichtlich
grobkörnige
Aufnahmen
無意味に分身するよね
Man
klont
sich
sinnlos,
nicht
wahr?
ミュージックビデオにおける女の子の演出講座
Anleitung
zur
Inszenierung
von
Mädchen
in
Musikvideos
?泣かす
? Zum
Weinen
bringen
?音楽聴かす
? Musik
hören
lassen
?窓にもたれさす
? An
ein
Fenster
lehnen
lassen
2分割で男女を歩かせて
最終的に出会わせる
Mann
und
Frau
im
Splitscreen
gehen
lassen
und
sie
am
Ende
zusammenführen
仲良い人とかお世話になってる人を別撮りで歌わせる
Gute
Freunde
oder
Leute,
denen
man
etwas
schuldet,
in
separaten
Aufnahmen
singen
lassen
アナログテレビ何台か並べて砂嵐流しとく
Mehrere
Analogfernseher
aufstellen
und
Schneegestöber
darauf
laufen
lassen
ラーメン屋の見習いっぽいやつに店の前で落ち込ませとく
Einen
Typen,
der
wie
ein
Ramen-Lehrling
aussieht,
vor
dem
Laden
deprimiert
dastehen
lassen
クリエイション
クリエイション
クリエイション
音楽と
Kreation,
Kreation,
Kreation,
Musik
und
クリエイション
クリエイション
クリエイション
映像が
Kreation,
Kreation,
Kreation,
das
Bildmaterial
毎回
絡まり合い
手を取り合い
ドンピシャのタイミングでパン
Jedes
Mal
verflechten
sie
sich,
Hand
in
Hand,
mit
perfektem
Timing
ein
Kameraschwenk
「はいカット」が聞こえるような
Als
ob
man
„Okay,
Schnitt!“
hören
könnte
揺るぎなき制作意欲は作り手の願い
Der
unerschütterliche
Schaffensdrang
ist
der
Wunsch
des
Schöpfers
狂いなき眼差しは受け取り手の想い
Der
ungetrübte
Blick
ist
das
Empfinden
des
Betrachters
1億人に届け
MUSIC
VIDEO
Erreiche
100
Millionen
Menschen,
MUSIKVIDEO
オシャレな夜の街写しとけ
光も適当にボカしとけ
Eine
schicke
nächtliche
Stadtlandschaft
filmen,
die
Lichter
beliebig
unscharf
machen
意味深に果物持っとけ
そしてケーキを顔面にぶつけとけ
Bedeutungsschwanger
Obst
halten,
und
dann
eine
Torte
ins
Gesicht
klatschen
気に入っている歌詞を画面いっぱいに貼り付けて感受性揺さぶれ
Die
Lieblings-Songtexte
bildschirmfüllend
einblenden
und
die
Gefühlswelt
erschüttern
ビンタされとけ
交差点立っとけ
オフショットの笑顔が素敵
Sich
ohrfeigen
lassen,
an
einer
Kreuzung
stehen,
die
Lächeln
in
den
Outtakes
sind
wunderbar
壊せ
燃やせ
フェンス越しに儚げな顔
Zerstöre,
verbrenne,
ein
vergängliches
Gesicht
hinter
einem
Zaun
とりあえず
とりあえず
目的もなく浜辺を歩け
Einfach
mal,
einfach
mal
ziellos
am
Strand
entlanglaufen
何らかのテーマをもった
何らかのキャラクター
Irgendein
Charakter
mit
irgendeinem
Thema
わー
わー
な
なんのメッセージ性やコレ
Wow,
wow,
w-was
für
eine
Botschaft
soll
das
sein?!
なになになになに
え?
え?
え?
え?
Waswaswaswaswas?
Hä?
Hä?
Hä?
Hä?
どういう
え?
え?
どういう気持ちで見てたらいいの?
え?
Mit
was
für
einem...
Hä?
Hä?
Mit
was
für
einem
Gefühl
soll
ich
das
anschauen?
Hä?
えーもったい
もったいない
もったいない
なになに
なんのメッセージ性やねんコレ
Äh,
schade,
schade,
schade.
Waswas,
was
für
eine
Botschaft
soll
das
denn
sein?!
外でギター弾いているけど電源は引いてない
何かを拾って振り返る
Draußen
Gitarre
spielen,
aber
sie
ist
nicht
eingesteckt.
Etwas
aufheben
und
sich
umdrehen
クリエイション
クリエイション
クリエイション
音楽と
Kreation,
Kreation,
Kreation,
Musik
und
クリエイション
クリエイション
クリエイション
映像が
Kreation,
Kreation,
Kreation,
das
Bildmaterial
毎回
絡まり合い
手を取り合い
ドンピシャのタイミングでパン
Jedes
Mal
verflechten
sie
sich,
Hand
in
Hand,
mit
perfektem
Timing
ein
Kameraschwenk
「はいカット」が聞こえるような
Als
ob
man
„Okay,
Schnitt!“
hören
könnte
揺るぎなき制作意欲は作り手の願い
Der
unerschütterliche
Schaffensdrang
ist
der
Wunsch
des
Schöpfers
狂いなき眼差しは受け取り手の想い
Der
ungetrübte
Blick
ist
das
Empfinden
des
Betrachters
1億人に届け
MUSIC
VIDEO
Erreiche
100
Millionen
Menschen,
MUSIKVIDEO
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岡崎体育, 岡崎 体育
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.