Текст и перевод песни 崎元仁 - コイン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自販機でコーヒーを買ったお釣りは
君と僕をつなぐ
魔法のコイン
The
change
I
got
from
buying
coffee
from
the
vending
machine
is
a
magic
coin
that
connects
you
and
me.
狭い電話ボックスの中
ヒュルリラ
冬の隙間風が啼いてる
Inside
the
narrow
phone
booth,
the
winter
wind
whistles
through
the
cracks.
一番高価な500円玉も
この時ばかりは役立たず
Even
the
most
expensive
500
yen
coin
is
useless
at
this
moment.
10円玉の方がずっと偉いんだ
10秒間ずつ君に会える
A
10
yen
coin
is
much
more
valuable,
it
lets
me
talk
to
you
for
10
seconds.
「プルルルル‥プルルルル‥」
Callを無意識に数えてる
I
count
the
rings
of
the
phone,
"Ring
ring...
ring
ring..."
subconsciously.
7回目には
決まって
留守電に変わる
On
the
7th
ring,
it
always
goes
to
voicemail.
もう眠っていたのかな?
‥だと良いな
I
hope
you
were
already
asleep.
何でもないメッセージを残し
受話器を下ろして気付いた
I
leave
a
meaningless
message
and
put
down
the
receiver,
then
I
realize.
大した用事なんて無いんだ
ただ
声が聴きたいんだよ
I
don't
have
anything
important
to
say,
I
just
want
to
hear
your
voice.
明日の朝に聴くのかな?
それなら「おやすみ。。」じゃなかったね
Will
you
listen
to
it
tomorrow
morning?
If
so,
I
shouldn't
have
said
"good
night..."
また
君に笑われるや
いつものように
You'll
laugh
at
me
again,
like
always.
まとめて買いすぎたコーヒー
I
bought
too
much
coffee.
ガチャガチャと取り出し口につっかえている
It's
jammed
in
the
dispenser,
making
a
rattling
sound.
求めすぎてしまった後に気付く
君の気持ちも一緒なのかなぁ?
I
realize
I
was
too
eager,
is
your
feeling
the
same?
駅までの上り坂
ペダルの重さと戦ってる
On
the
way
to
the
station,
I'm
struggling
with
the
heavy
pedals
uphill.
君の乗せた
あの頃なら
涼しい顔で
Back
when
you
were
with
me,
you
would
have
ridden
with
a
cool
face.
痩せ我慢して手元が
フラフラ
I'm
gritting
my
teeth,
my
hands
are
shaky.
ヘッドライトが照らす夜道に響く
間の抜けた口笛
The
headlights
illuminate
the
night
road,
and
I
whistle
a
tuneless
melody.
センチメンタルなメロディーほど
力んじゃうんだ
笑わないでよ
Sentimental
tunes
make
me
feel
so
tense,
don't
laugh
at
me.
背中で聴いてたその声も
今は繋がれた受話器の中
Your
voice,
which
I
used
to
hear
on
my
back,
is
now
trapped
inside
the
connected
phone
receiver.
また
寂しさに負けそうさ
月が滲んでる
I'm
losing
to
loneliness
again,
the
moon
is
blurry.
こっそり予定を聞き出して
週末内緒で
君に会いに行くんだ!
I'll
secretly
find
out
your
schedule
and
go
see
you
on
the
weekend!
勘付かれないように
さりげない会話で僅かな糸口を掴んで
I'll
be
subtle
about
it,
using
casual
conversations
to
find
a
clue.
プルルルル‥
プルルルル‥
プルルルル‥
プルルルル‥
Ring
ring...
Ring
ring...
Ring
ring...
Ring
ring...
プルルルル‥
プルルルル‥
プルルルル‥
Ring
ring...
Ring
ring...
Ring
ring...
今夜も
何でもないメッセージを残し
受話器を下ろしかけた時
Tonight,
as
I
was
about
to
leave
another
meaningless
message
and
put
down
the
receiver,
留守電が君に切り替わった
慌てて声も裏返るんだよ
The
voicemail
switched
to
you,
my
voice
cracked
in
panic.
「明日の予定は、、どうなってるの!?」
これにて作戦は
丸つぶれ
“What
are
you
doing
tomorrow…?”
This
plan
is
completely
ruined.
また
君に笑われてる
受話器の奥で
You're
laughing
at
me
again,
from
the
other
end
of
the
receiver.
もう
切符も買ってるんだ
始発で行くよ
I
already
bought
the
ticket,
I'll
go
on
the
first
train.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.