崔子格 - 奮不顧身 - перевод текста песни на немецкий

奮不顧身 - 崔子格перевод на немецкий




奮不顧身
Hals über Kopf
你叫我別認真 放開手還會遇到好的人
Du sagst mir, ich soll es nicht ernst nehmen, lass ich los, treffe ich einen besseren Mann.
他卻我別太狠 給自己重新選擇的可能
Andere sagen mir, ich solle nicht zu grausam sein, mir selbst die Möglichkeit einer neuen Wahl geben.
謊話我都當真 對的錯的我都承認
Lügen nehme ich alle für bare Münze, Richtiges wie Falsches, ich gestehe alles ein.
你們都笑我傻 誰又聰明幾分
Ihr lacht mich alle aus, nennt mich dumm, doch wer ist schon um wie viel klüger?
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
你卻把我的信任當放任
Du aber siehst mein Vertrauen als Freibrief an.
這些對你來說也許不值疑問
Für dich ist das vielleicht keiner Frage wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die Motte, die ins Feuer fliegt, ist zur Selbstverbrennung verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe mich selbst als einen Teil deines Körpers.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Höre nicht auf den Verstand, ignoriere die Tränen.
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Fürchte nur, dass am Ende der Liebe die Kraft fehlt, weiterzugehen.
想穿過那扇門 去看看多年以後的我們
Möchte durch jene Tür gehen, um uns in vielen Jahren zu sehen.
都也問劇本 看結局還能多感人
Frage auch nach dem Drehbuch, um zu sehen, wie bewegend das Ende noch sein kann.
感情浮浮沉沉 不到最後不算結論
Gefühle schwanken auf und ab, erst am Ende steht das Fazit.
對自己夠殘忍 才算奮不顧身
Nur wer grausam genug zu sich selbst ist, liebt wirklich Hals über Kopf.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
你卻把我的信任當了放任
Du aber siehst mein Vertrauen als Freibrief an.
這些對你來說也許不值疑問
Für dich ist das vielleicht keiner Frage wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die Motte, die ins Feuer fliegt, ist zur Selbstverbrennung verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe mich selbst als einen Teil deines Körpers.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Höre nicht auf den Verstand, ignoriere die Tränen.
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Fürchte nur, dass am Ende der Liebe die Kraft fehlt, weiterzugehen.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
你卻把我的信任當了放任
Du aber siehst mein Vertrauen als Freibrief an.
這些對你來說也許不值疑問
Für dich ist das vielleicht keiner Frage wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die Motte, die ins Feuer fliegt, ist zur Selbstverbrennung verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich stürze mich Hals über Kopf in das Labyrinth der Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe mich selbst als einen Teil deines Körpers.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Höre nicht auf den Verstand, ignoriere die Tränen.
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Fürchte nur, dass am Ende der Liebe die Kraft fehlt, weiterzugehen.





Авторы: Cui Shu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.