Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你叫我別認真
放開手還會遇到好的人
Du
sagst
mir,
ich
soll
es
nicht
ernst
nehmen,
lass
ich
los,
treffe
ich
einen
besseren
Mann.
他卻我別太狠
給自己重新選擇的可能
Andere
sagen
mir,
ich
solle
nicht
zu
grausam
sein,
mir
selbst
die
Möglichkeit
einer
neuen
Wahl
geben.
謊話我都當真
對的錯的我都承認
Lügen
nehme
ich
alle
für
bare
Münze,
Richtiges
wie
Falsches,
ich
gestehe
alles
ein.
你們都笑我傻
誰又聰明幾分
Ihr
lacht
mich
alle
aus,
nennt
mich
dumm,
doch
wer
ist
schon
um
wie
viel
klüger?
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
你卻把我的信任當放任
Du
aber
siehst
mein
Vertrauen
als
Freibrief
an.
這些對你來說也許不值疑問
Für
dich
ist
das
vielleicht
keiner
Frage
wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die
Motte,
die
ins
Feuer
fliegt,
ist
zur
Selbstverbrennung
verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe
mich
selbst
als
einen
Teil
deines
Körpers.
頭也不聞不問
哭也不理不分
Höre
nicht
auf
den
Verstand,
ignoriere
die
Tränen.
只怕愛到盡頭
無力在延伸
Fürchte
nur,
dass
am
Ende
der
Liebe
die
Kraft
fehlt,
weiterzugehen.
想穿過那扇門
去看看多年以後的我們
Möchte
durch
jene
Tür
gehen,
um
uns
in
vielen
Jahren
zu
sehen.
都也問劇本
看結局還能多感人
Frage
auch
nach
dem
Drehbuch,
um
zu
sehen,
wie
bewegend
das
Ende
noch
sein
kann.
感情浮浮沉沉
不到最後不算結論
Gefühle
schwanken
auf
und
ab,
erst
am
Ende
steht
das
Fazit.
對自己夠殘忍
才算奮不顧身
Nur
wer
grausam
genug
zu
sich
selbst
ist,
liebt
wirklich
Hals
über
Kopf.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
你卻把我的信任當了放任
Du
aber
siehst
mein
Vertrauen
als
Freibrief
an.
這些對你來說也許不值疑問
Für
dich
ist
das
vielleicht
keiner
Frage
wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die
Motte,
die
ins
Feuer
fliegt,
ist
zur
Selbstverbrennung
verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe
mich
selbst
als
einen
Teil
deines
Körpers.
頭也不聞不問
哭也不理不分
Höre
nicht
auf
den
Verstand,
ignoriere
die
Tränen.
只怕愛到盡頭
無力在延伸
Fürchte
nur,
dass
am
Ende
der
Liebe
die
Kraft
fehlt,
weiterzugehen.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
你卻把我的信任當了放任
Du
aber
siehst
mein
Vertrauen
als
Freibrief
an.
這些對你來說也許不值疑問
Für
dich
ist
das
vielleicht
keiner
Frage
wert.
飛蛾撲向火註定自焚
Die
Motte,
die
ins
Feuer
fliegt,
ist
zur
Selbstverbrennung
verdammt.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Ich
stürze
mich
Hals
über
Kopf
in
das
Labyrinth
der
Liebe.
把自己當成你身體的一部分
Sehe
mich
selbst
als
einen
Teil
deines
Körpers.
頭也不聞不問
哭也不理不分
Höre
nicht
auf
den
Verstand,
ignoriere
die
Tränen.
只怕愛到盡頭
無力在延伸
Fürchte
nur,
dass
am
Ende
der
Liebe
die
Kraft
fehlt,
weiterzugehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cui Shu
Альбом
老婆最大
дата релиза
01-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.