崔子格 - 奮不顧身 - перевод текста песни на русский

奮不顧身 - 崔子格перевод на русский




奮不顧身
Бросаюсь в омут с головой
你叫我別認真 放開手還會遇到好的人
Ты твердишь мне не принимать всерьез, отпустить, ведь встречу еще хорошего человека.
他卻我別太狠 給自己重新選擇的可能
А он чтобы я была не так жестока, дала себе шанс выбрать заново.
謊話我都當真 對的錯的我都承認
Ложь я принимала за правду, признавала и правильное, и ошибочное.
你們都笑我傻 誰又聰明幾分
Все смеются над моей глупостью, а кто из них умнее?
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
你卻把我的信任當放任
А ты принимаешь мое доверие как должное.
這些對你來說也許不值疑問
Может быть, для тебя это ничего не значит,
飛蛾撲向火註定自焚
Но мотылек, летящий на огонь, обречен сгореть.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
把自己當成你身體的一部分
Считая себя частью тебя.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Ни слушать, ни спрашивать, ни плакать, ни делить ничего не хочу,
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Боюсь лишь, что любовь подойдет к концу, и не хватит сил ее удержать.
想穿過那扇門 去看看多年以後的我們
Хочу пройти сквозь ту дверь, увидеть нас с тобой через много лет,
都也問劇本 看結局還能多感人
Заглянуть в сценарий, посмотреть, насколько трогательным будет финал.
感情浮浮沉沉 不到最後不算結論
Чувства то вспыхивают, то угасают, и нельзя подвести итог, пока не наступит конец.
對自己夠殘忍 才算奮不顧身
Нужно быть жестокой к себе, только тогда можно говорить о том, что бросаешься в омут с головой.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
你卻把我的信任當了放任
А ты принимаешь мое доверие как должное.
這些對你來說也許不值疑問
Может быть, для тебя это ничего не значит,
飛蛾撲向火註定自焚
Но мотылек, летящий на огонь, обречен сгореть.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
把自己當成你身體的一部分
Считая себя частью тебя.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Ни слушать, ни спрашивать, ни плакать, ни делить ничего не хочу,
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Боюсь лишь, что любовь подойдет к концу, и не хватит сил ее удержать.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
你卻把我的信任當了放任
А ты принимаешь мое доверие как должное.
這些對你來說也許不值疑問
Может быть, для тебя это ничего не значит,
飛蛾撲向火註定自焚
Но мотылек, летящий на огонь, обречен сгореть.
我奮不顧身陷入愛的迷魂陣
Я бросаюсь в омут с головой, в плен любви,
把自己當成你身體的一部分
Считая себя частью тебя.
頭也不聞不問 哭也不理不分
Ни слушать, ни спрашивать, ни плакать, ни делить ничего не хочу,
只怕愛到盡頭 無力在延伸
Боюсь лишь, что любовь подойдет к концу, и не хватит сил ее удержать.





Авторы: Cui Shu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.