Текст и перевод песни 川畑 要 - Flavor Of Life
ありがとう、と君に言われると
Когда
ты
говоришь
мне
«спасибо»,
なんだかせつない
Меня
охватывает
какая-то
грусть.
さようならの後も解けぬ魔法
Чары,
что
не
развеять
даже
после
прощания,
淡くほろ苦い
Сладковато-горькие.
The
flavor
of
life
Вкус
жизни.
友達でも恋人でもない中間地点で
Мы
где-то
между
друзьями
и
влюбленными,
収穫の灯を夢見てる青いフルーツ
Словно
незрелые
плоды,
мечтающие
о
свете
созревания.
あと一歩が踏み出せないせいで
Не
в
силах
сделать
последний
шаг,
じれったいのなんのってbaby
Мучительно,
невыносимо,
детка.
ありがとう、と君に言われると
Когда
ты
говоришь
мне
«спасибо»,
なんだかせつない
Меня
охватывает
какая-то
грусть.
さようならの後も解けぬ魔法
Чары,
что
не
развеять
даже
после
прощания,
淡くほろ苦い
Сладковато-горькие.
The
flavor
of
life
Вкус
жизни.
甘いだけの誘い文句
Приторно-сладкие
заигрывания,
味っけの無いトーク
Бессмысленные
разговоры
—
そんなものには興味をそそられない
Такие
вещи
меня
не
привлекают.
思い通りにいかない時だって
Даже
если
всё
идёт
не
по
плану,
人生捨てたもんじゃないって
Это
не
значит,
что
я
сдался.
どうしたの?と急に聞かれると
Когда
ты
вдруг
спрашиваешь
«Как
дела?»,
ううん、なんでもない
Я
отвечаю:
«Да
так,
ничего
особенного».
さようならの後に消える笑顔
Улыбка,
исчезающая
после
прощания,
—
私らしくない
Это
не
похоже
на
тебя.
信じたいと願えば願うほど
Чем
больше
я
хочу
тебе
верить,
なんだかせつない
Тем
горше
на
душе.
「愛してるよ」よりも「大好き」の方が
Может,
вместо
«Я
люблю
тебя»
君らしいんじゃない?
Тебе
больше
подходит
«Ты
мне
очень
нравишься»?
The
flavor
of
life
Вкус
жизни.
忘れかけていた人の香りを
突然思い出す頃
Когда
я
вдруг
вспоминаю
аромат
человека,
о
котором
почти
забыл,
降りつもる雪の白さをもっと
素直に喜びたいよ
Когда
падает
снег,
я
хочу
радоваться
его
белизне
ещё
сильнее.
ダイアモンドよりもやわらかくて
Нежнее
и
теплее
бриллиантов,
あたたかな未来
手にしたいよ
Я
хочу
будущего
с
тобой.
限りある時間を
君と過ごしたい
Хочу
провести
с
тобой
всё
отведённое
нам
время.
ありがとう、と君に言われると
Когда
ты
говоришь
мне
«спасибо»,
なんだかせつない
Меня
охватывает
какая-то
грусть.
さようならの後も解けぬ魔法
Чары,
что
не
развеять
даже
после
прощания,
淡くほろ苦い
Сладковато-горькие.
The
flavor
of
life
Вкус
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hikaru Utada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.