Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リフレインが叫んでる
Der Refrain schreit
どうして
どうして僕たちは
Warum,
warum
nur
sind
wir
uns
こわれるほど抱きしめた
Ich
umarmte
dich,
bis
es
fast
weh
tat.
最後の春に見た夕陽は
Die
Abendsonne,
die
wir
im
letzten
Frühling
sahen,
うろこ雲照らしながら
erleuchtete
die
Schäfchenwolken
und
ボンネットに消えてった
verschwand
auf
der
Motorhaube.
ひき返してみるわ
ひとつ前のカーブまで
Ich
versuche
umzukehren,
bis
zur
letzten
Kurve,
いつか海に降りた
wo
wir
einst
zum
Meer
hinuntergingen.
あの駐車場にあなたがいたようで
Auf
jenem
Parkplatz,
es
war,
als
wärst
du
dort.
どうして
どうして私達
Warum,
warum
nur
haben
wir
uns
あんなに愛してたのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
liebte.
岬の灯冴えはじめる
Das
Licht
am
Kap
beginnt
klar
zu
leuchten.
同じ場所に立つけれど
Ich
stehe
am
selben
Ort,
doch
潮風
肩を抱くだけ
nur
die
Meeresbrise
umarmt
meine
Schulter.
すりきれたカセットを久しぶりにかけてみる
Ich
lege
nach
langer
Zeit
die
abgenutzte
Kassette
ein.
昔気づかなかった
Den
Refrain,
den
ich
früher
nicht
bemerkte,
リフレインが悲しげに叫んでる
höre
ich
nun
traurig
schreien.
どうして
どうしてできるだけ
Warum,
warum
nur
war
ich
nicht
やさしくしなかったのだろう
so
zärtlich
wie
möglich
zu
dir?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
würden?
人は忘れられぬ景色を
Kann
ein
Mensch,
während
er
immer
wieder
いくどかさまよううちに
durch
unvergessliche
Landschaften
irrt,
後悔しなくなれるの
aufhören
zu
bereuen?
夕映えをあきらめて
Die
Zeit,
in
der
man
das
Abendrot
aufgibt
どうして
どうして僕たちは
Warum,
warum
nur
sind
wir
uns
こわれるほど抱きしめた
Ich
umarmte
dich,
bis
es
fast
weh
tat.
どうして
どうして私達
Warum,
warum
nur
haben
wir
uns
あんなに愛してたのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
liebte.
どうして
どうしてできるだけ
Warum,
warum
nur
war
ich
nicht
やさしくしなかったのだろう
so
zärtlich
wie
möglich
zu
dir?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
würden?
どうして
どうして僕たちは
Warum,
warum
nur
sind
wir
uns
こわれるほど抱きしめた
Ich
umarmte
dich,
bis
es
fast
weh
tat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Matsutoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.