Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ワールズエンドダンスホール
Weltenende-Tanzhalle
ワールズエンドダンスホール-巡音ルカ&VOCALOID
Weltenende-Tanzhalle
- Megurine
Luka
& VOCALOID
冗谈混じりの境界线上
Auf
der
Grenzlinie,
die
mit
Witzen
vermischt
ist,
阶段のそのまた向こう
noch
jenseits
der
Treppe.
全然良いこともないし、ねえ
Es
gibt
überhaupt
nichts
Gutes,
sag
mal,
その手を引いてみようか?
soll
ich
versuchen,
deine
Hand
zu
nehmen?
散々踬いたダンスを、
Den
Tanz,
bei
dem
wir
so
oft
gestolpert
sind,
そう、祭坛の上で踊るの?
sollen
wir
ihn
etwa
auf
dem
Altar
tanzen?
呆然に目が眩んじゃうから
Weil
mir
vor
Betäubung
schwindelig
wird,
どうでしょう、一绪にここで!
wie
wäre
es,
wenn
wir
hier
zusammen...
甲高い声が部屋を埋めるよ
Eine
schrille
Stimme
erfüllt
den
Raum,
最低な意味を涡巻いて
wirbelt
die
schlimmsten
Bedeutungen
auf.
当然、良いこともないし
Natürlich
gibt
es
nichts
Gutes,
さあ、思い切り吐き出そうか
also,
lass
uns
alles
auskotzen.
「短い言叶で繋がる意味を
"Die
Bedeutung,
die
sich
mit
kurzen
Worten
verbindet,
颜も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
den
Grund,
sich
zu
ekeln,
ohne
sich
ins
Gesicht
zu
sehen,
さがしても
auch
wenn
ich
suche,
さがしても
auch
wenn
ich
suche,
见つからないけど
finde
ich
ihn
nicht,
aber
はにかみながら怒ったって
auch
wenn
du
verlegen
wütend
wirst,
目を伏せながら笑ったって
auch
wenn
du
lächelst,
während
du
wegschaust,
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
das
ist
doch
alles
so
langweilig!"
ホップ
ステップで踊ろうか
Lass
uns
hüpfen
und
steppen,
世界の隅っこでワン
ツー
in
der
Ecke
der
Welt,
eins,
zwei.
ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
Genieße
das
Gefühl
des
Weltuntergangs,
das
dich
fast
umhaut.
パッとフラッと消えちゃいそな
Lass
uns
den
nächsten
Moment
festhalten,
次の瞬间を残そうか
der
so
plötzlich
zu
verschwinden
droht.
くるくるくるくるり
回る世界に酔う
Ich
werde
betrunken
von
der
sich
drehenden
Welt.
傍観者だけの空间。
Ein
Raum
nur
für
Zuschauer.
レースを最终电车に乗り込んで、
Steig
in
den
letzten
Zug
des
Rennens,
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
"Es
gibt
überhaupt
nichts
Gutes,
sag,
soll
ich
versuchen,
deine
Hand
zu
nehmen?"
なんだかいつもと违う。
Irgendwie
ist
es
anders
als
sonst.
运命のいたずらを信じてみる。
Ich
versuche,
an
die
Streiche
des
Schicksals
zu
glauben.
散々踬いたダンスを、
Den
Tanz,
bei
dem
wir
so
oft
gestolpert
sind,
そう、思い切り马鹿にしようか
ja,
lass
ihn
uns
so
richtig
veralbern.
「つまらん动き缲り返す意味を
"Die
Bedeutung
der
sich
wiederholenden,
langweiligen
Bewegungen,
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
den
Grund,
im
Takt
der
Musik
die
Füße
zu
bewegen,
さがしても
auch
wenn
ich
suche,
さがしても
auch
wenn
ich
suche,
见つからないから
finde
ich
ihn
nicht,
悲しいときに踊りたいの
deshalb
will
ich
tanzen,
wenn
ich
traurig
bin,
泣きたいときに笑いたいの」
will
ich
lachen,
wenn
ich
weinen
will."
そんなわがまま疲れちゃうわ!
Solche
Launen
machen
mich
müde!
ポップにセンスを歌おうか
Lass
uns
den
Sinn
poppig
besingen,
世界、俯いちゃう前に
bevor
die
Welt
sich
abwendet.
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
Die
zusammengepressten
Herzensgeräusche,
bitte.
まだまだ忘れないわ。
Ich
werde
es
noch
lange
nicht
vergessen.
なんて绮丽な眺めなんでしょうか!
Was
für
ein
wunderschöner
Anblick!
ここから见える风景
Die
Landschaft,
die
ich
von
hier
aus
sehe,
きっと何一つ変わらないから、
wird
sich
bestimmt
kein
bisschen
verändern,
枯れた地面を这うの。
also
krieche
ich
über
den
verdorrten
Boden.
ホップ
ステップで踊ろうか
Lass
uns
hüpfen
und
steppen,
世界の隅っこでワン
ツー
in
der
Ecke
der
Welt,
eins,
zwei.
ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
Genieße
das
Gefühl
des
Weltuntergangs,
das
dich
fast
umhaut.
パッとフラッと消えちゃいそな
Lass
uns
den
nächsten
Moment
festhalten,
次の瞬间を残そうか
der
so
plötzlich
zu
verschwinden
droht.
さよなら、お元気で。
Auf
Wiedersehen,
mach's
gut.
终わる世界に言う―――
Das
sage
ich
zu
der
endenden
Welt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.