Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海岸線
飛ばして
Hit
the
coastline
やって来た
2人きり
Arrived
just
the
two
of
us
いつものグループ
抜け出して
Slipped
away
from
our
usual
group
席順も決まってる
Even
our
seats
are
the
same
いつか振り返る
パッセージ
Passage
we'll
look
back
on
someday
風が吹く
海辺
夏の日々の話し声
The
wind
blows
over
the
shore,
chatter
of
summer
days
砂の上で
踊るの...
Dancing
on
the
sand...
笑っちゃう
きっかけね
思いきり肩を叩いて
A
funny
moment,
a
playful
tap
on
the
shoulder
誰かの名を呼び
Calling
someone's
name
手をつなぎ横顔を
確かめた時に気づいて
Holding
hands,
studying
each
other's
profiles,
that's
when
I
realized
ごめんと
言った人
The
one
who
said
sorry
半年以上だね
It's
been
more
than
half
a
year
恋しているって
わからない
I
don't
understand
that
I'm
in
love
生命さえ
忘れる
I
even
forgot
to
breathe
愛し方
してないし
I've
never
been
in
love
before
いつか振り返る
パッセージ
Passage
we'll
look
back
on
someday
ボンネット
指で
触れてみれば
冷たくて
I
touch
the
bonnet
with
my
finger,
it's
cool
きっと
明日の予感ね...
I
have
a
feeling
it's
a
sign
of
what's
to
come...
今だけは
楽しいよ
それさえ疑うべきじゃない
For
now,
I'm
happy,
I
shouldn't
even
doubt
it
茶色のダッフル
Brown
duffle
coat
シルエットいつまでも
瞳の奥に覚えてる
I'll
never
forget
the
silhouette
in
my
mind's
eye
そういう
気がするの...
I
have
a
feeling...
いつの間にポケットに
入れてくれた私のコーヒー
When
did
you
put
my
coffee
in
my
pocket?
いきなり
熱くて
It's
so
hot,
suddenly
穏かな昼下り
だけど今日は忘れないね
A
peaceful
afternoon,
but
today
will
be
one
I
never
forget
そういう
気がするの...
I
have
a
feeling...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tsugutoshi Gotou, Yoshiko Miura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.