Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水に挿した
この花もいつか
光を失う
Auch
diese
Blume
im
Wasser
wird
eines
Tages
ihr
Licht
verlieren
あなたの手を
握りながら心が
また遠く見てる
Während
ich
deine
Hand
halte,
blickt
mein
Herz
wieder
in
die
Ferne
いまある幸せに
ふれるほど
臆病な自分もいて
Je
mehr
ich
das
Glück
berühre,
das
ich
jetzt
habe,
desto
mehr
zeigt
sich
auch
eine
feige
Seite
an
mir
ほゝえみを重ねる
ふたりは知らずに
Wir
beide,
die
wir
unsere
Lächeln
teilen,
ohne
es
zu
wissen,
影はすぐ深くなる
wird
der
Schatten
sogleich
tiefer
ひとつしかない
ものだと言うのなら
Wenn
du
sagst,
dass
es
das
Einzige
ist,
わたしのすべて
この愛にゆだねよう
will
ich
mein
Alles
dieser
Liebe
anvertrauen
抱きしめられて
伝うぬくもりには
答えがある
In
der
Wärme,
die
sich
ausbreitet,
wenn
du
mich
umarmst,
liegt
eine
Antwort
ふたりを守るから
werden
uns
beide
beschützen
ふいに変わる
あの雲のかたち
季節は従う
Die
Form
jener
Wolke
verändert
sich
plötzlich,
die
Jahreszeit
folgt
ihr
変わることを
許しあえることから
明日ははじまる
Daraus,
dass
wir
uns
gegenseitig
Veränderungen
verzeihen
können,
beginnt
das
Morgen
愛は孤独までも
包み込む
どんな傷も癒そうと
Liebe
umhüllt
selbst
die
Einsamkeit
und
versucht,
jede
Wunde
zu
heilen
ひとりでは見えない
道があることを
せつなさが教えてる
Die
Sehnsucht
lehrt
mich,
dass
es
einen
Weg
gibt,
den
ich
alleine
nicht
sehen
kann
ひとつしかない
ものだと言うのなら
Wenn
du
sagst,
dass
es
das
Einzige
ist,
わたしのすべて
この愛にゆだねよう
will
ich
mein
Alles
dieser
Liebe
anvertrauen
抱きしめられて
たどり着く朝には
かけがえない
Im
Morgen,
den
ich
erreiche,
wenn
du
mich
umarmst,
liegt
etwas
Unersetzliches:
ふたりをつなぐから
werden
uns
beide
verbinden
浅い眠りは
瞬く間にほどけ
Ein
leichter
Schlaf
löst
sich
im
Nu
auf,
日々の流れが
連れ去りにくるけど
und
der
Fluss
der
Tage
kommt,
um
uns
mitzunehmen,
aber...
抱きしめられて
伝うぬくもりには
答えがある
In
der
Wärme,
die
sich
ausbreitet,
wenn
du
mich
umarmst,
liegt
eine
Antwort
ふたりを守るから
werden
uns
beide
beschützen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松井 五郎, H-wonder, 松井 五郎, h−wonder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.