Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
つまらない事ばかり
Nur
langweilige
Dinge,
意味もないまま
拾い集めた
ohne
Sinn
sammelte
ich
sie
auf.
変わりゆく
梅雨の空は
Der
sich
wandelnde
Himmel
der
Regenzeit
人の心を映した鏡
ist
ein
Spiegel,
der
die
Herzen
der
Menschen
zeigt.
愛するより
愛されたいわと
話した友の声
Die
Stimme
einer
Freundin,
die
sagte:
"Ich
möchte
lieber
geliebt
werden,
als
zu
lieben."
笑うより泣く事覚えるようで
Es
scheint,
als
würde
ich
eher
das
Weinen
lernen
als
das
Lachen.
愛しさを包みかくした
Ich
verbarg
meine
Zuneigung.
人の胸が
矛盾の欲望に
溺れ流されても
Auch
wenn
das
Herz
eines
Menschen
in
widersprüchlichen
Begierden
ertrinkt
und
fortgespült
wird,
在るがままの
自分を見失わずに
verliere
dich
selbst
nicht
aus
den
Augen,
so
wie
du
bist,
雨にうたれて
vom
Regen
benetzt.
この恋も
終わるのか
Wird
auch
diese
Liebe
enden?
おびえるように
愛し続けた
Ängstlich
liebte
ich
weiter.
にくめない
澄んだ瞳
Unwiderstehlich
klare
Augen
私の心
引き寄せてゆく
ziehen
mein
Herz
an
sich.
思うように生きてきたのかしらと
話した友の声
Die
Stimme
einer
Freundin,
die
fragte:
"Habe
ich
so
gelebt,
wie
ich
wollte?"
願い声一つも叶わぬようで
Es
scheint,
als
würde
nicht
ein
einziger
Wunsch
in
Erfüllung
gehen.
愛しさを包みかくした
Ich
verbarg
meine
Zuneigung.
人の胸が
見果てぬ夢求め
彷徨い続けても
Auch
wenn
das
Herz
eines
Menschen
auf
der
Suche
nach
einem
unerreichbaren
Traum
umherirrt,
無色透明
優しさを持ちなさいと
sei
farblos,
transparent
und
besitze
Sanftmut,
雨にうたれて
vom
Regen
benetzt.
二度と出逢えぬ恋をした
Ich
erlebte
eine
Liebe,
die
ich
nie
wiederfinden
werde.
どんな風も受け止めたいと
Ich
möchte
jeden
Sturm
annehmen,
心からそう思えた
das
dachte
ich
von
ganzem
Herzen.
人の胸が
矛盾の欲望に
溺れ流されても
Auch
wenn
das
Herz
eines
Menschen
in
widersprüchlichen
Begierden
ertrinkt
und
fortgespült
wird,
愛す人を信じて生きてゆきたい
möchte
ich
an
den
Menschen
glauben,
den
ich
liebe,
und
leben,
雨にうたれて
vom
Regen
benetzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Joy
дата релиза
31-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.