Текст и перевод песни 左小祖咒 - 竹林
照个相
- 左小祖咒
Take
a
picture
- Zuo
Xiaozuochong
她牵了一只小毛驴走到了长江大桥
She
led
a
little
donkey
to
the
Yangtze
River
Bridge
躲闪车流不算,还招来了人群的大白眼儿,
It
was
impossible
to
avoid
the
traffic,
and
it
also
attracted
a
lot
of
attention
from
people
around,
好紧张啊!"先生,你能帮帮我吗?
She
was
so
nervous!
"Sir,
can
you
help
me?
我感觉被坏蛋跟踪了一样"
I
feel
like
I'm
being
followed
by
a
bad
guy"
"不要怕,告诉我这小毛驴叫什么名字?"
"Don't
be
afraid,
tell
me
the
name
of
your
little
donkey?"
"不要怕,告诉我你这小毛驴是从哪儿来的呀?"
"Don't
be
afraid,
tell
me
where
did
you
get
this
little
donkey?"
这下可麻烦了,大桥围上了好多人
Now
it's
in
trouble,
a
lot
of
people
around
the
bridge
显然这个时候她希望有个男人能爱她
It's
clear
that
she
expects
a
man
to
love
her
at
this
time
或者说她希望有个勇敢的男人让她爱
Or
maybe
she
wants
a
brave
man
to
love
her
你想起了什么吗?说了会白搭吗?
What
do
you
think?
Can
you
tell
me?
当你被围追堵截的时候怎么办?
What
can
you
do
when
you
are
surrounded?
当你实在不行的时候怎么办?
What
can
you
do
when
you
are
really
in
trouble?
这秘密一旦说了出来,
Once
this
secret
is
revealed,
可要吓坏了很多人啊
It
must
have
frightened
a
lot
of
people
啊,我不想失去这感觉
Oh,
I
don't
want
to
lose
this
feeling
啊,我不想失去这感觉
Oh,
I
don't
want
to
lose
this
feeling
也许每一个人都在害怕,
Maybe
everyone
is
scared,
我比你们不害怕
I'm
not
as
scared
as
you
长江大桥这里曾经住着一伙星座专家
There
used
to
be
a
group
of
constellation
experts
here
on
the
Yangtze
River
Bridge
让人知道你生日不一定是好事儿
Letting
people
know
your
birthday
may
not
be
a
good
thing
人们往往会言不由衷
People
often
forget
what
they
say
因为承担责任是一种正义的行为
Because
taking
responsibility
is
an
act
of
justice
可事情远远不是说得那么简单
But
things
are
not
as
simple
as
that
可你心情不好不是我小毛驴儿的事儿
But
your
mood
is
not
my
donkey's
problem
我不过带它到这儿逛逛,
I
just
brought
it
here
to
have
a
look
around,
不要再坏我的事儿了
Don't
ruin
my
plan
啊,我不想失去这感觉
Oh,
I
don't
want
to
lose
this
feeling
啊,我不想失去这感觉
Oh,
I
don't
want
to
lose
this
feeling
也许每一个人都在害怕,
Maybe
everyone
is
scared,
我比你们不害怕
I'm
not
as
scared
as
you
啊,不过世道在改变
Oh,
by
the
way,
the
world
is
changing
虽然每一个人都在渴望
Although
everyone
is
yearning
for
it
我比大家还渴望
I
want
it
more
than
anyone
跟驴儿照一张相
照一张相
Take
a
picture
with
a
donkey
Take
a
picture
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zuoxiao Zuzhou, 陳偉倫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.