巫啓賢 - 也許…以後 - перевод текста песни на немецкий

也許…以後 - 巫啓賢перевод на немецкий




也許…以後
Vielleicht… später
那一個晚上我們都喝了酒
An jenem Abend haben wir beide getrunken
妳的眼睛帶著朦朧柔輕的身軀
Deine Augen waren verschwommen und dein zarter Körper
靠在我胸口輕輕的對我說
lehnte an meiner Brust, und du sagtest leise zu mir
Please take me home
Bitte nimm mich mit nach Hause
也許是因為愛不溫柔讓妳心動解妳憂愁
Vielleicht ist es, weil die Liebe nicht sanft genug ist, um dein Herz zu bewegen und deine Sorgen zu lindern
妳的美麗我無法抗拒我願照顧願意帶妳走
Deiner Schönheit kann ich nicht widerstehen, ich möchte dich umsorgen, möchte dich mitnehmen
我想這是一生最苦的忍受
Ich denke, das ist die schwerste Geduldsprobe meines Lebens
讓妳平靜的睡著牽妳的手
Dich ruhig schlafen zu lassen, deine Hand zu halten
妳的呼吸和我的心跳在彼此交戰
Dein Atem und mein Herzschlag kämpfen miteinander
我卻是不想讓慾望成為後悔的藉口
Aber ich will nicht, dass die Begierde zu einer Ausrede für Reue wird
也許有一天我們都清醒
Vielleicht werden wir eines Tages beide aufwachen
彼此知道愛已在心頭
und erkennen, dass die Liebe bereits in unseren Herzen ist
我會抓著妳帶著妳走永遠能牽掛妳
Ich werde dich packen, dich mitnehmen und für immer an dich denken können
在激情過後
nach der Leidenschaft
也許是因為愛不溫柔讓妳心動解妳憂愁
Vielleicht ist es, weil die Liebe nicht sanft genug ist, dass sie dein Herz bewegt und deine Sorgen lindert.
妳的美麗我無法抗拒我願照顧願意帶妳走
Deiner Schönheit kann ich nicht wiederstehen. Ich will für dich sorgen, will dich mitnehmen.
我想這是一生最苦的忍受
Ich denke, dass ist die schwerste Prüfung meines Lebens.
讓妳平靜的睡著牽妳的手
Dich sanft schlafen zu lassen, deine Hand zu halten.
妳的呼吸和我的心跳在彼此交戰
Dein Atem und mein Herzschlag im gegenseitigen Kampf.
我卻是不想讓慾望成為後悔的藉口
Ich will aber nicht zulassen, dass Begierde zum Vorwand für Bedauern wird.
也許有一天我們都清醒
Vielleicht wachen wir eines Tages auf, ganz klar.
彼此知道愛已在心頭
Wir beide werden wissen, dass Liebe in unseren Herzen ist.
我會抓著妳帶著妳走永遠能牽掛妳
Ich werde Dich packen, Dich mitnehmen, für immer fähig sein, an Dich zu denken
在激情過後
nach der Leidenschaft.
在激情過後牽掛妳在激情過後
An Dich denken nach der Leidenschaft, an Dich denken nach der Leidenschaft






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.