Текст и перевод песни 巫啓賢 - 太儍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我心目前沒有夢
寒夜裏已不凍
In
my
mind,
there
are
no
dreams
On
these
cold
nights,
I
won't
freeze
離愁別緒徘徊在翻飛的風中
Sadness
and
parting
linger
in
the
swirling
wind
若往昔熱情沒有用
重遇你也不必心痛
If
the
passion
of
the
past
is
useless
Meeting
you
again
won't
hurt
只求共你留在眼裏感覺於心中
I
only
ask
to
stay
in
your
eyes,
a
feeling
in
my
heart
早已忘記多少空虛總要讓你夢裏占據揮之不去
I've
long
forgotten
how
much
emptiness
it
takes
to
make
you
occupy
my
dreams,
haunting
me
始終等你溫暖我長留心中
I'm
still
waiting
for
your
warmth
to
stay in my
heart.
早已度過多少傷心此際別說後悔過去
I've
already
gone
through
so
much
heartache,
so
don't
talk
about
regretting
the
past
彼此都算一生只有一次愛情無終
Let's
just
say
that
we
each
only
get
one
love
in
our
lives,
and
it
will
never
end
遺憾問誰在捉弄
但這刻是誰在煽動
I
wonder
who's
playing
these
cruel
tricks
But
who
is
it
that's
stirring
up
this
moment?
沈默像情陷更重
離開更痛
Silence
feels
like
falling
deeper
in
love,
and
leaving
is
even
more
painful
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
already
carried
too
much
It's
hard
to
be
as
crazy
as
I
was
in
the
past
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
so
I'd
rather
keep
this
indifference
wrapped
around
me,
holding
on
to
me.
在我心目前沒有夢
寒夜裏已不凍
In
my
mind,
there
are
no
dreams
On
these
cold
nights,
I
won't
freeze
離愁別緒徘徊在翻飛的風中
Sadness
and
parting
linger
in
the
swirling
wind
若往昔熱情沒有用
重遇你也不必心痛
If
the
passion
of
the
past
is
useless
Meeting
you
again
won't
hurt
只求共你留在眼裏感覺於心中
I
only
ask
to
stay
in
your
eyes,
a
feeling
in
my
heart
早已忘記多少空虛總要讓你夢裏占據揮之不去
I've
long
forgotten
how
much
emptiness
it
takes
to
make
you
occupy
my
dreams,
haunting
me
始終等你溫暖我長留心中
I'm
still
waiting
for
your
warmth
to
stay in my
heart.
早已度過多少傷心此際別說後悔過去
I've
already
gone
through
so
much
heartache,
so
don't
talk
about
regretting
the
past
彼此都算一生只有一次愛情無終
Let's
just
say
that
we
each
only
get
one
love
in
our
lives,
and
it
will
never
end
遺憾問誰在捉弄
但這刻是誰在煽動
I
wonder
who's
playing
these
cruel
tricks
But
who
is
it
that's
stirring
up
this
moment?
沈默像情陷更重
離開更痛
Silence
feels
like
falling
deeper
in
love,
and
leaving
is
even
more
painful
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
already
carried
too
much
It's
hard
to
be
as
crazy
as
I
was
in
the
past
你在流露最愛是我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
so
I'd
rather
keep
this
indifference
wrapped
around
me,
holding
on
to
me.
你在流露最愛的我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
但我心已背負太多
難像往日裏情狂
But
my
heart
has
already
carried
too
much
It's
hard
to
be
as
crazy
as
I
was
in
the
past
你在流露最愛的我
在長路崎嶇中流浪
You
show
that
you
love
me
the
most,
as
I
wander
on
this
bumpy
road
沒法講的說話太多
情願繼續帶著冷漠
纏著我
There
are
too
many
words
that
I
can't
say,
so
I'd
rather
keep
this
indifference
wrapped
around
me,
holding
on
to
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheuk Fai Lau, Kah Beng Tan, Eric Chii Yuan Moo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.