Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要問我來自何方
Do Not Ask Me Where I Come From
眼裏儘是流波輕輕哼著情歌
In
my
eyes
there
are
only
mellow
glances,
softly
humming
a
love
song,
若影若現糾纏不斷
appearing
and
disappearing,
blending
together.
紫丁香的芬芳在空氣中瀰漫
The
fragrance
of
lilac
blossoms
wafts
through
the
air,
暮色偷偷撒落情網
as
dusk
secretly
casts
a
net
of
affection.
圓舞般的迴盪一圈一圈旋轉
Like
swaying
figures
in
a
waltz,
we
twirl
around
and
around,
步伐又是那麼地慵懶
our
steps
languid
and
lazy.
在我離開以前給我一點時間
Before
I
leave,
grant
me
a
little
time,
不要問我來自何方
do
not
ask
me
where
I
have
come
from.
今夜任心跟隨想像做一次情感逃亡
Tonight,
let
my
heart
follow
its
fancy,
and
engage
in
a
romantic
escape,
而在明天我將沒有選擇再次被現實綑綁
for
tomorrow
I
will
have
no
choice
but
to
be
bound
by
reality
once
more.
妳的擁抱和親吻和一切
Your
embrace,
your
kisses,
and
everything,
我將深深記住這種感覺
I
will
deeply
cherish
this
feeling.
在我離開之前留下一些想念
Before
I
leave,
let
me
leave
behind
some
longing,
就讓今夜情醉異鄉
and
let
tonight's
intoxication
linger
in
this
foreign
land.
也許因為短暫而更美
Perhaps
because
it
is
fleeting,
it
is
all
the
more
beautiful,
濃烈中有惆悵的淡淡苦味
with
a
hint
of
poignant
bitterness
amidst
the
passion.
在我離開以前給我一點時間
Before
I
leave,
grant
me
a
little
time,
不要問我來自何方
do
not
ask
me
where
I
have
come
from.
眼裏儘是流波輕輕哼著情歌
In
my
eyes
there
are
only
mellow
glances,
softly
humming
a
love
song,
若影若現糾纏不斷
appearing
and
disappearing,
blending
together.
紫丁香的芬芳在空氣中瀰漫
The
fragrance
of
lilac
blossoms
wafts
through
the
air,
暮色偷偷撒落情網
as
dusk
secretly
casts
a
net
of
affection.
圓舞般的迴盪一圈一圈旋轉
Like
swaying
figures
in
a
waltz,
we
twirl
around
and
around,
步伐又是那麼地慵懶
our
steps
languid
and
lazy.
在我離開以前給我一點時間
Before
I
leave,
grant
me
a
little
time,
不要問我來自何方
do
not
ask
me
where
I
have
come
from.
今夜任心跟隨想像做一次情感逃亡
Tonight,
let
my
heart
follow
its
fancy,
and
engage
in
a
romantic
escape,
而在明天我將沒有選擇再次被現實綑綁
for
tomorrow
I
will
have
no
choice
but
to
be
bound
by
reality
once
more.
妳的擁抱和親吻和一切
Your
embrace,
your
kisses,
and
everything,
我將深深記住這種感覺
I
will
deeply
cherish
this
feeling.
在我離開之前留下一些想念
Before
I
leave,
let
me
leave
behind
some
longing,
就讓今夜情醉異鄉
and
let
tonight's
intoxication
linger
in
this
foreign
land.
也許因為短暫而更美
Perhaps
because
it
is
fleeting,
it
is
all
the
more
beautiful,
濃烈中有惆悵的淡淡苦味
with
a
hint
of
poignant
bitterness
amidst
the
passion.
在我離開以前給我一點時間
Before
I
leave,
grant
me
a
little
time,
不要問我來自何方
do
not
ask
me
where
I
have
come
from.
妳的擁抱和親吻和一切
Your
embrace,
your
kisses,
and
everything,
我將深深記住這種感覺
I
will
deeply
cherish
this
feeling.
在我離開之前留下一些想念
Before
I
leave,
let
me
leave
behind
some
longing,
就讓今夜情醉異鄉
and
let
tonight's
intoxication
linger
in
this
foreign
land.
也許因為短暫而更美
Perhaps
because
it
is
fleeting,
it
is
all
the
more
beautiful,
濃烈中有惆悵的淡淡苦味
with
a
hint
of
poignant
bitterness
amidst
the
passion.
在我離開以前給我一點時間
Before
I
leave,
grant
me
a
little
time,
不要問我來自何方
do
not
ask
me
where
I
have
come
from.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
賢言賢語
дата релиза
02-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.