Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不該讓你等太久
Ich hätte dich nicht so lange warten lassen sollen
为何窗前只能下着雨
Warum
regnet
es
nur
vor
dem
Fenster
带着冷风拨乱了思绪
Der
kalte
Wind
bringt
meine
Gedanken
durcheinander
日子越来越没有意义
Die
Tage
verlieren
immer
mehr
an
Bedeutung
是否知道我每天都想你
Weißt
du,
dass
ich
jeden
Tag
an
dich
denke?
只有自己陪伴着影子
Nur
mein
eigener
Schatten
leistet
mir
Gesellschaft
是否见面只在入梦以后
Sehen
wir
uns
nur
noch
im
Traum?
不变的距离让彼此难受
Die
unveränderte
Distanz
quält
uns
beide
孤枕独眠的夜还要多久
Wie
lange
noch
die
Nächte
mit
dem
einsamen
Kissen?
把你想个够
Ich
denke
an
dich,
immerzu
不要再担忧
Mach
dir
keine
Sorgen
mehr
我知道不该让你等太久
Ich
weiß,
ich
hätte
dich
nicht
so
lange
warten
lassen
sollen
所有天的遥远地的沉默
All
die
Ferne
des
Himmels,
das
Schweigen
der
Erde,
海的辽阔山的冷漠
die
Weite
des
Meeres,
die
Kälte
der
Berge
–
可有改变你的心
Haben
sie
dein
Herz
verändert?
还有深夜的露思念的泪
Und
der
Tau
der
tiefen
Nacht,
die
Tränen
der
Sehnsucht,
等待的苦岁月的酒
der
Schmerz
des
Wartens,
der
Wein
der
Jahre
–
可有醉了你容颜
Haben
sie
dein
Antlitz
berauscht?
那些空的承诺甜的言语
Jene
leeren
Versprechen,
die
süßen
Worte,
游戏的人虚假的心
die
spielenden
Menschen,
die
falschen
Herzen
–
可有动摇你的心
Haben
sie
dein
Herz
erschüttert?
不管多少折磨多久守候
Egal
wie
viel
Qual,
wie
langes
Warten,
对你的爱依然不变
meine
Liebe
zu
dir
bleibt
unverändert.
只有自己陪伴着影子
Nur
mein
eigener
Schatten
leistet
mir
Gesellschaft
是否见面只在入梦以后
Sehen
wir
uns
nur
noch
im
Traum?
不变的距离让彼此难受
Die
unveränderte
Distanz
quält
uns
beide
孤枕独眠的夜还要多久
Wie
lange
noch
die
Nächte
mit
dem
einsamen
Kissen?
把你想个够
Ich
denke
an
dich,
immerzu
不要再担忧
Mach
dir
keine
Sorgen
mehr
我知道不该让你等太久
Ich
weiß,
ich
hätte
dich
nicht
so
lange
warten
lassen
sollen
所有天的遥远地的沉默
All
die
Ferne
des
Himmels,
das
Schweigen
der
Erde,
海的辽阔山的冷漠
die
Weite
des
Meeres,
die
Kälte
der
Berge
–
可有改变你的心
Haben
sie
dein
Herz
verändert?
还有深夜的露思念的泪
Und
der
Tau
der
tiefen
Nacht,
die
Tränen
der
Sehnsucht,
等待的苦岁月的酒
der
Schmerz
des
Wartens,
der
Wein
der
Jahre
–
可有醉了你容颜
Haben
sie
dein
Antlitz
berauscht?
那些空的承诺甜的言语
Jene
leeren
Versprechen,
die
süßen
Worte,
游戏的人虚假的心
die
spielenden
Menschen,
die
falschen
Herzen
–
可有动摇你的心
Haben
sie
dein
Herz
erschüttert?
不管多少折磨多久守候
Egal
wie
viel
Qual,
wie
langes
Warten,
对你的爱依然不变
meine
Liebe
zu
dir
bleibt
unverändert.
那些空的承诺甜的言语
Jene
leeren
Versprechen,
die
süßen
Worte,
游戏的人虚假的心
die
spielenden
Menschen,
die
falschen
Herzen
–
可有动摇你的心
Haben
sie
dein
Herz
erschüttert?
不管多少折磨多久守候
Egal
wie
viel
Qual,
wie
langes
Warten,
对你的爱依然不变
meine
Liebe
zu
dir
bleibt
unverändert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Jia Ming, 巫 啓賢, 巫 啓賢
Альбом
尋賢啟事新選輯
дата релиза
14-12-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.