巫啟賢 - 不負人,不負我 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 巫啟賢 - 不負人,不負我




不負人,不負我
Не подведу ни тебя, ни себя
想这一生过平凡的生活
Хочу прожить эту жизнь просто,
该说的说该做的都去做
Говорить, что нужно, делать, что должен.
为何总是叫人伤心
Почему же всегда приходится причинять боль?
世界变了不是我
Мир меняется, но не я.
想这一生只爱一个人
Хочу прожить эту жизнь, любя одну,
与他共度每个昼夜晨昏
Встречать с тобой рассветы и закаты.
结局总是叫人伤心
Но финал всегда печален,
爱人变了不是我
Меняется любимая, но не я.
在善变的感情里
В этих переменчивых чувствах,
每爱一次都失败
Каждая любовь поражение.
在善变的世界中
В этом изменчивом мире,
活像一个小孩
Я словно ребенок.
从来不做遥不可及的梦
Никогда не мечтаю о недостижимом,
只想一生不负人不负我
Хочу лишь прожить жизнь, не подведя ни тебя, ни себя.
想这一生只爱一个人
Хочу прожить эту жизнь, любя одну,
与他共度每个昼夜晨昏
Встречать с тобой рассветы и закаты.
结局总是叫人伤心
Но финал всегда печален,
爱人变了不是我
Меняется любимая, но не я.
在善变的感情里
В этих переменчивых чувствах,
每爱一次都失败
Каждая любовь поражение.
在善变的世界中
В этом изменчивом мире,
活像一个小孩
Я словно ребенок.
从来不做遥不可及的梦
Никогда не мечтаю о недостижимом,
只想一生不负人不负我
Хочу лишь прожить жизнь, не подведя ни тебя, ни себя.
在善变的感情里
В этих переменчивых чувствах,
每爱一次都失败
Каждая любовь поражение.
在善变的世界中
В этом изменчивом мире,
活像一个小孩
Я словно ребенок.
从来不做遥不可及的梦
Никогда не мечтаю о недостижимом,
只想一生不负人不负我
Хочу лишь прожить жизнь, не подведя ни тебя, ни себя.
从来不做遥不可及的梦
Никогда не мечтаю о недостижимом,
只想一生不负人不负我
Хочу лишь прожить жизнь, не подведя ни тебя, ни себя.





Авторы: Chii Yuan Moo, Wai Yuen Poon, Cheng Hwa Heng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.