Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
九月風起時
Wenn der Septemberwind aufkommt
静静的一阵秋风划过针叶林
Ein
leiser
Herbstwind
streicht
sanft
durch
den
Nadelwald
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
Im
Abendrot
wandere
ich
durch
die
zarten
Farben
des
Herbstes
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Sanft
pflücke
ich
ein
lächelndes
Ahornblatt
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Lass
das
Ahornrot
meine
tiefe
Sehnsucht
in
dein
Herz
tragen
群群的雁儿飞过没入云层里
Scharen
von
Wildgänsen
ziehen
vorbei
und
verschwinden
in
den
Wolken
声声的它们叫着和我一同归去
Ihre
Rufe
klingen,
als
wollten
sie
mit
mir
gemeinsam
heimkehren
雁儿你可知我心中呼唤的名字
Ihr
Gänse,
wisst
ihr
den
Namen,
den
mein
Herz
ruft?
请带走我脑海里无限的祝福到她的心怀里
Bitte
tragt
meine
unendlichen
Segenswünsche
in
ihr
Herz
hinein
九月是我俩初相遇成长的季节
Der
September
ist
die
Jahreszeit,
in
der
wir
uns
trafen
und
unsere
Liebe
wuchs
九月的秋风吹动了我俩奔放的恋情
Der
Septemberwind
fachte
unsere
leidenschaftliche
Liebe
an
当我和妳再度回到梦幻的图画里
Wenn
du
und
ich
wieder
in
dieses
Traumbild
zurückkehren
婉转的秋风会为我俩唱出那熟悉的旋律
Wird
der
sanfte
Herbstwind
für
uns
die
bekannte
Melodie
singen
静静的一阵秋风划过针叶林
Ein
leiser
Herbstwind
streicht
sanft
durch
den
Nadelwald
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
Im
Abendrot
wandere
ich
durch
die
zarten
Farben
des
Herbstes
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Sanft
pflücke
ich
ein
lächelndes
Ahornblatt
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Lass
das
Ahornrot
meine
tiefe
Sehnsucht
in
dein
Herz
tragen
静静的一阵秋风划过针叶林
Ein
leiser
Herbstwind
streicht
sanft
durch
den
Nadelwald
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
Im
Abendrot
wandere
ich
durch
die
zarten
Farben
des
Herbstes
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Sanft
pflücke
ich
ein
lächelndes
Ahornblatt
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Lass
das
Ahornrot
meine
tiefe
Sehnsucht
in
dein
Herz
tragen
群群的雁儿飞过没入云层里
Scharen
von
Wildgänsen
ziehen
vorbei
und
verschwinden
in
den
Wolken
声声的它们叫着和我一同归去
Ihre
Rufe
klingen,
als
wollten
sie
mit
mir
gemeinsam
heimkehren
雁儿你可知我心中呼唤的名字
Ihr
Gänse,
wisst
ihr
den
Namen,
den
mein
Herz
ruft?
请带走我脑海里无限的祝福到她的心怀里
Bitte
tragt
meine
unendlichen
Segenswünsche
in
ihr
Herz
hinein
九月是我俩初相遇成长的季节
Der
September
ist
die
Jahreszeit,
in
der
wir
uns
trafen
und
unsere
Liebe
wuchs
九月的秋风吹动了我俩奔放的恋情
Der
Septemberwind
fachte
unsere
leidenschaftliche
Liebe
an
当我和妳再度回到梦幻的图画里
Wenn
du
und
ich
wieder
in
dieses
Traumbild
zurückkehren
婉转的秋风会为我俩唱出那熟悉的旋律
Wird
der
sanfte
Herbstwind
für
uns
die
bekannte
Melodie
singen
静静的一阵秋风划过针叶林
Ein
leiser
Herbstwind
streicht
sanft
durch
den
Nadelwald
在夕阳下我漫步在淡淡的秋色里
Im
Abendrot
wandere
ich
durch
die
zarten
Farben
des
Herbstes
轻轻的我摘下一片含笑的枫叶
Sanft
pflücke
ich
ein
lächelndes
Ahornblatt
让枫红伴我层层的相思飘入了妳心扉
Lass
das
Ahornrot
meine
tiefe
Sehnsucht
in
dein
Herz
tragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luo Da You, 羅大佑
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.