Когда я начинаю жить, как ветер, по земле несусь без остановки,
走過了春夏捲過了秋冬 用看戲的眼看待繁華夢
Прохожу весну и лето, увлекаю за собой осень и зиму, смотрю на суету и блеск, как на представление,
漸漸我發覺人生就像夢 像蝴蝶穿越了時空
Постепенно я начинаю понимать: жизнь подобна сну, словно бабочка, что парит сквозь время и пространство.
有多少真實有幾分朦朧 有苦有樂有笑有痛
Сколько в ней правды, сколько тумана? Есть в ней и горечь, и радость, и смех, и боль.
人皆尋夢 夢裡不分西東 醒在紅塵中 醉在紅塵中 何不從從容容入夢
Люди ищут свои сны, а в мире грез нет ни запада, ни востока. Просыпаясь в суете, мы снова погружаемся в нее. Почему бы просто не принять эту жизнь, как сон?
人皆尋夢 夢裡不分西東 愛在紅塵中 恨在紅塵中 何不瀟灑入夢
Люди ищут свои сны, а в мире грез нет ни запада, ни востока. В суете мы любим, в суете ненавидим. Почему бы не войти в этот сон легко и непринужденно?
日升日落 潮起潮湧 夢裡有愛 何必怕人去樓空
Восход и закат, приливы и отливы... Если в твоих снах есть любовь, зачем бояться опустевшего дома?
當我開始活得像一陣風 在人間不停的吹送
Когда я начинаю жить, как ветер, по земле несусь без остановки,
走過了悲歡捲過了聚散 夢如人生人生如夢
Переживаю радость и печаль, принимаю встречи и расставания. Сон подобен жизни, а жизнь
- как сон.
人皆尋夢 夢裡不分西東 醒在紅塵中 醉在紅塵中 何不從從容容入夢
Люди ищут свои сны, а в мире грез нет ни запада, ни востока. Просыпаясь в суете, мы снова погружаемся в нее. Почему бы просто не принять эту жизнь, как сон?
人皆尋夢 夢裡不分西東 愛在紅塵中 恨在紅塵中 何不瀟灑入夢
Люди ищут свои сны, а в мире грез нет ни запада, ни востока. В суете мы любим, в суете ненавидим. Почему бы не войти в этот сон легко и непринужденно?
日升日落 潮起潮湧 夢裡有愛 何必怕人去樓空
Восход и закат, приливы и отливы... Если в твоих снах есть любовь, зачем бояться опустевшего дома?
當我開始活得像一陣風 在人間不停的吹送
Когда я начинаю жить, как ветер, по земле несусь без остановки,
走過了悲歡捲過了聚散 夢如人生人生如夢
Переживаю радость и печаль, принимаю встречи и расставания. Сон подобен жизни, а жизнь
- как сон.
走過了悲歡捲過了聚散 夢如人生人生如夢
Переживаю радость и печаль, принимаю встречи и расставания. Сон подобен жизни, а жизнь
- как сон.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.