Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只因妳傷心
Nur weil du traurig bist
春風秋雨在搖撼
像已化作醉醒的烙印
Frühlingswind
und
Herbstregen
rütteln,
als
wären
sie
zum
Brandmal
von
Rausch
und
Erwachen
geworden.
再踏往日長街裡
願那當天一切沒發生
Wieder
betrete
ich
die
langen
Straßen
von
einst,
wünschte,
alles
von
jenem
Tag
wäre
nie
geschehen.
不經不覺沒年份
現己看見遠方不是暗
Unmerklich
vergingen
die
Jahre,
jetzt
sehe
ich,
die
Ferne
ist
nicht
dunkel.
遠在歲月回憶裡
渡過多少飄泊夜雨侵
Fern
in
den
Erinnerungen
der
Jahre,
wie
viele
wandernde
Nächte,
vom
Regen
durchdrungen,
habe
ich
erlebt.
有你抱擁風中靠緊
感覺改變我的厄運
Dass
du
mich
im
Wind
umarmst,
fest
an
dich
drückst,
fühlt
sich
an,
als
änderte
es
mein
Unglück.
有你暖火依偎我身
像紅日從未接近
Dein
warmes
Feuer,
an
mich
geschmiegt,
als
wäre
die
rote
Sonne
nie
nah
gewesen.
我命運最難行
只因你傷心
Mein
Schicksalsweg
ist
am
schwersten,
nur
weil
du
traurig
bist.
我未能愛別人
知否總一等再等
Ich
kann
keine
andere
lieben,
weißt
du
nicht,
dass
ich
immer
und
immer
wieder
warte?
不經不覺沒年份
現己看見遠方不是暗
Unmerklich
vergingen
die
Jahre,
jetzt
sehe
ich,
die
Ferne
ist
nicht
dunkel.
遠在歲月回憶裡
渡過多少飄泊夜雨侵
Fern
in
den
Erinnerungen
der
Jahre,
wie
viele
wandernde
Nächte,
vom
Regen
durchdrungen,
habe
ich
erlebt.
即使心裡是疑問
共你縱有更多不合襯
Auch
wenn
Zweifel
im
Herzen
sind,
auch
wenn
wir
noch
so
unpassend
füreinander
sind.
遠在昨日情深處
亦有天空海闊夢變真
Fern
in
der
Tiefe
der
gestrigen
Liebe,
gab
es
auch
einen
Himmel
und
ein
Meer,
weit
genug,
damit
Träume
wahr
wurden.
有你抱擁風中靠緊
感覺改變我的厄運
Dass
du
mich
im
Wind
umarmst,
fest
an
dich
drückst,
fühlt
sich
an,
als
änderte
es
mein
Unglück.
有你暖火依偎我身
像紅日從未接近
Dein
warmes
Feuer,
an
mich
geschmiegt,
als
wäre
die
rote
Sonne
nie
nah
gewesen.
我命運最難行
只因你傷心
Mein
Schicksalsweg
ist
am
schwersten,
nur
weil
du
traurig
bist.
我未能愛別人
知否總一等再等
Ich
kann
keine
andere
lieben,
weißt
du
nicht,
dass
ich
immer
und
immer
wieder
warte?
我命運最難行
只因你傷心
Mein
Schicksalsweg
ist
am
schwersten,
nur
weil
du
traurig
bist.
我未能愛別人
知否總一等再等
Ich
kann
keine
andere
lieben,
weißt
du
nicht,
dass
ich
immer
und
immer
wieder
warte?
我命運最難行
只因你傷心
Mein
Schicksalsweg
ist
am
schwersten,
nur
weil
du
traurig
bist.
我未能愛別人
知否總一等再等
Ich
kann
keine
andere
lieben,
weißt
du
nicht,
dass
ich
immer
und
immer
wieder
warte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lau Cheuk Fai, 巫 啓賢, 巫 啓賢
Альбом
尋賢啟事新選輯
дата релиза
14-12-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.