巫啟賢 - 天空藍藍藍 - перевод текста песни на английский

天空藍藍藍 - 巫啟賢перевод на английский




天空藍藍藍
The Sky is Blue, Blue, Blue
经历过岁月的伤 我学会了放
After experiencing age’s wounds, I learned to let go
走出是非纠缠 从对错中脱绑
Stepping out of right and wrong's tangled web, untethered from its hold
现在不过是开场 我的梦还有图案
Now is but the opening act, my dreams still have their plot
在每个日出的地方 我的歌要大声的唱
In every place the sun rises, my song will ring out loud and clear
经历过岁月的伤 我学会了放
After experiencing age’s wounds, I learned to let go
走出是非纠缠 从对错中脱绑
Stepping out of right and wrong's tangled web, untethered from its hold
现在不过是开场 我的梦还有图案
Now is but the opening act, my dreams still have their plot
在每个日出的地方 我的歌要大声的唱
In every place the sun rises, my song will ring out loud and clear
再来几个人生的大风大浪
A few more of life’s great storms and tides
转过成败得失的驿站 笑容里我再造光芒
Turning the station of gains and losses, in my smile I’ll forge a new light
就算生命不能够尽美尽善
Even if life cannot be perfect
我也要静待风退雨散
I will wait patiently for the storm to pass, the rain to cease
再还自己十方天空蓝蓝蓝
To restore to myself tenfold skies of endless blue
经历过岁月的伤 我学会了放
After experiencing age’s wounds, I learned to let go
走出是非纠缠 从对错中脱绑
Stepping out of right and wrong's tangled web, untethered from its hold
现在不过是开场 我的梦还有图案
Now is but the opening act, my dreams still have their plot
在每个日出的地方 我的歌要大声的唱
In every place the sun rises, my song will ring out loud and clear
再来几个人生的大风大浪
A few more of life’s great storms and tides
转过成败得失的驿站 笑容里我再造光芒
Turning the station of gains and losses, in my smile I’ll forge a new light
就算生命不能够尽美尽善
Even if life cannot be perfect
我也要静待风退雨散
I will wait patiently for the storm to pass, the rain to cease
再还自己十方天空蓝蓝蓝
To restore to myself tenfold skies of endless blue
未来的路还很长 我以真心作伴
The road ahead is long, my heart my companion
跋涉万水千山 把风扛在肩上
Traversing ten thousand mountains and rivers, the wind upon my shoulders
再来几个人生的大风大浪
A few more of life’s great storms and tides
转过成败得失的驿站 笑容里我再造光芒
Turning the station of gains and losses, in my smile I’ll forge a new light
就算生命不能够尽美尽善
Even if life cannot be perfect
我也要静待风退雨散
I will wait patiently for the storm to pass, the rain to cease
再还自己十方天空蓝蓝蓝
To restore to myself tenfold skies of endless blue
再来几个人生的大风大浪
A few more of life’s great storms and tides
转过成败得失的驿站 笑容里我再造光芒
Turning the station of gains and losses, in my smile I’ll forge a new light
就算生命不能够尽美尽善
Even if life cannot be perfect
我也要静待风退雨散
I will wait patiently for the storm to pass, the rain to cease
再还自己十方天空蓝蓝蓝
To restore to myself tenfold skies of endless blue
END
END





Авторы: 巫 啓賢, Ong Joo Chong, 巫 啓賢


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.