Текст и перевод песни 巫啟賢 - 奇異恩典(不再有捆綁)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奇異恩典(不再有捆綁)
Amazing Grace (No More Chains)
奇异恩典
何等甘甜
Amazing
grace,
how
sweet
the
sound
我罪已得赦免
That
saved
a
wretch
like
me.
前我失丧
今被寻回
I
once
was
lost,
but
now
am
found,
瞎眼今得看见
Was
blind
but
now
I
see.
如此恩典
使我敬畏
Twas
grace
that
taught
my
heart
to
fear,
使我心得安慰
And
grace
my
fears
relieved;
初信之时
我蒙恩典
How
precious
did
that
grace
appear
真是何等宝贵
The
hour
I
first
believed.
锁链松开
我得自由
Through
many
dangers,
toils
and
snares,
我的救赎主
施恩拯救
I
have
already
come.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
何等美善
主的应许
The
Lord
has
promised
good
to
me,
祂的话语长存
His
word
my
hope
secures.
一生一世
在祂荫下
He
will
my
shield
and
portion
be,
有份祂的恩典
As
long
as
life
endures.
锁链松开
我得自由
Through
many
dangers,
toils
and
snares,
我的救赎主
施恩拯救
I
have
already
come.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
锁链松开
我得自由
Through
many
dangers,
toils
and
snares,
我的救赎主
施恩拯救
I
have
already
come.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
地上万物
终有尽头
Earthly
friends
may
fail
or
die,
日光终将消逝
Giving
way
to
dust.
呼唤我名
的主耶稣
But
heaven's
gate
stands
open
wide,
永是我的归依
My
Jesus
calls
me
home.
锁链松开
我得自由
Through
many
dangers,
toils
and
snares,
我的救赎主
施恩拯救
I
have
already
come.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
锁链松开
我得自由
Through
many
dangers,
toils
and
snares,
我的救赎主
施恩拯救
I
have
already
come.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
如大江河
恩典涌流
'Tis
grace
hath
brought
me
safe
thus
far,
永不止息
慈爱永久
And
grace
will
lead
me
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Tomlin, John Newton, Louie Giglio
Альбом
一生敬拜彌賽亞
дата релиза
31-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.