巫啟賢 - 春夏秋冬 - перевод текста песни на английский

春夏秋冬 - 巫啟賢перевод на английский




春夏秋冬
Spring, Summer, Autumn, Winter
你似微風吹醒我心靈 羞怯還帶著驚喜
Like a gentle breeze, you awakened my heart, shy and full of surprise
默默遞給我一朵小野花 帶著我喜悅的春
Silently handing me a wildflower, bringing me the joy of spring
你陪伴我帶著老吉他 吟唱在山巔水涯
You were with me, carrying an old guitar, singing on mountaintops and by rivers
深情注視我笑在豔陽下 滿盈我歡暢的夏
Gazing at me lovingly, smiling in the sun, filling me with the joy of summer
La la la la la la
La la la la la la
你難忘記流浪的歲月 揮揮手只留下背影
You couldn't forget the years of wandering, waving goodbye, leaving only a silhouette
彈著老吉他我依然吟唱 瀟灑我輕愁的秋
Playing my old guitar, I still sing, my light sorrow of autumn
你已遠去無處覓遊蹤 寄語浮雲傳珍重
You have gone far away, your whereabouts unknown, sending a message to the floating clouds to convey my care
多情應似我此心與誰共 凋零我孤寂的冬
My heart, as tender as yours, with whom can I share? Withering in my lonely winter
The End.
The End.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.