巫啟賢 - 春夏秋冬 - перевод текста песни на русский

春夏秋冬 - 巫啟賢перевод на русский




春夏秋冬
Весна, лето, осень, зима
你似微風吹醒我心靈 羞怯還帶著驚喜
Ты словно ветерок, пробудивший мою душу, робкий, но полный радости.
默默遞給我一朵小野花 帶著我喜悅的春
Молча подарила мне маленький полевой цветок, принеся с собой мою радостную весну.
你陪伴我帶著老吉他 吟唱在山巔水涯
Ты была рядом, когда я играл на старой гитаре, напевая у горных вершин и водных гладей.
深情注視我笑在豔陽下 滿盈我歡暢的夏
Нежно смотрела, как я улыбаюсь под ярким солнцем, наполняя мое лето ликованием.
Ла Ла Ла Ла Ла Ла
Ла Ла Ла Ла Ла Ла
你難忘記流浪的歲月 揮揮手只留下背影
Ты вряд ли забудешь наши дни странствий, махнув на прощание рукой, ты оставила лишь свой силуэт.
彈著老吉他我依然吟唱 瀟灑我輕愁的秋
Играя на старой гитаре, я все еще напеваю, принимая мою слегка печальную осень.
你已遠去無處覓遊蹤 寄語浮雲傳珍重
Ты ушла далеко, и я не знаю, где тебя искать, шлю привет с легкими облаками, береги себя.
多情應似我此心與誰共 凋零我孤寂的冬
Наверное, лишь мое сердце так полно любви, с кем мне ее разделить? Увядает моя одинокая зима.
The End.
Конец.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.