巫啟賢 - 紅塵來去一場夢 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 巫啟賢 - 紅塵來去一場夢




紅塵來去一場夢
Суета мирская — лишь сон
当爱情在时间的洪流里
Когда любовь во времени потоке
被冲洗得一干二净的时候
Будет смыта без следа,
留下的也许只是一些爱的痕迹
Останутся лишь爱的痕迹,
但愿苍天保佑
Молю небеса,
这些痕迹是美丽的
Чтоб прекрасны были они.
镜中影花乱舞风 谁不怜惜情浓
В зеркале цветы танцуют на ветру, кто не ценит любовь?
春去秋来四季悾匆
Весна сменяет осень, время быстротечно,
留不住又何必眷恋残红
Удержать невозможно, зачем цепляться за увядшие лепестки?
红尘来呀来 去呀去
Мирская суета приходит и уходит,
都是一场梦
Всё это лишь сон.
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
日落向西来月向东
Солнце садится на западе, луна восходит на востоке,
真情难填埋无情洞
Истинной любовью не заполнить бездонную пропасть,
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
空中楼阁青云中
Воздушные замки в небесах,
谁不追逐寻梦
Кто не гонится за мечтой?
浮名一朝转眼无踪
Мимолетная слава исчезает в мгновение ока,
留不住又何必苦苦争锋
Удержать невозможно, зачем бороться так отчаянно?
红尘来呀来 去呀去
Мирская суета приходит и уходит,
都是一场梦
Всё это лишь сон.
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
日落向西来月向东
Солнце садится на западе, луна восходит на востоке,
真情难填埋无情洞
Истинной любовью не заполнить бездонную пропасть,
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
红尘来呀来 去呀去
Мирская суета приходит и уходит,
都是一场梦
Всё это лишь сон.
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
日落向西来月向东
Солнце садится на западе, луна восходит на востоке,
真情难填埋无情洞
Истинной любовью не заполнить бездонную пропасть,
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
红尘来呀来 去呀去
Мирская суета приходит и уходит,
都是一场梦
Всё это лишь сон.
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
日落向西来月向东
Солнце садится на западе, луна восходит на востоке,
真情难填埋无情洞
Истинной любовью не заполнить бездонную пропасть,
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.
红尘来呀来 去呀去也空
Мирская суета приходит и уходит в пустоту.





Авторы: Chii Yuan Moo, Cheuk Fai Lau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.