Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
變了,散了,就算了
Verändert, getrennt, lass es sein
當你我都變了
連心都變了
變得不再純了
Als
wir
uns
beide
veränderten,
sogar
unsere
Herzen
sich
veränderten,
nicht
mehr
rein
wurden.
是福還是禍
不要想太多
Ist
es
Glück
oder
Unglück?
Denk
nicht
zu
viel
nach.
否則受折磨
怎麼讓人活
Sonst
leidet
man
Qualen,
wie
soll
man
da
leben?
當愛情就散了
散得連朋友的關係全都斷了
Als
die
Liebe
einfach
zerbrach,
so
zerbrach,
dass
selbst
die
Freundschaftsbande
völlig
rissen.
是福還是禍
我都不想了
(你全別想了)
Ist
es
Glück
oder
Unglück?
Ich
will
nicht
mehr
darüber
nachdenken
(Denk
du
gar
nicht
mehr
daran).
分手就算了
可誰能甘心算了
(從此分手了
不甘心又能如何)
Trennung,
lass
es
sein,
doch
wer
kann
das
einfach
so
akzeptieren?
(Von
nun
an
getrennt,
nicht
damit
abgefunden,
doch
was
soll
man
tun?)
變了散了就算了
一轉念心會碎的
Verändert,
getrennt,
lass
es
sein,
ein
einziger
Gedanke
daran,
und
das
Herz
zerbricht.
你願不願承認曾愛我深愛我
Bist
du
bereit
zuzugeben,
dass
du
mich
einst
geliebt
hast,
tief
geliebt
hast?
無論時間長短
都沒關係的
Egal
wie
lang
oder
kurz
die
Zeit
war,
das
spielt
keine
Rolle.
僵就這樣僵持著
一退卻就崩潰了
Festgefahren,
einfach
so
festgefahren,
ein
Schritt
zurück
und
alles
bricht
zusammen.
若分手以後偶爾還能想起我
Wenn
du
nach
der
Trennung
gelegentlich
noch
an
mich
denken
kannst,
就算天也陰了
我還是脈脈含情看著
Selbst
wenn
der
Himmel
auch
bewölkt
ist,
schaue
ich
dich
immer
noch
voller
Zuneigung
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Po Yang, Jun Yi Chang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.