巫啟賢 - 隨風去的你 - перевод текста песни на немецкий

隨風去的你 - 巫啟賢перевод на немецкий




隨風去的你
Du, die mit dem Wind ging
請昇起晨光幾許冰冷的歡欣
Bitte, lass das Morgenlicht aufgehen, ein Hauch kalter Freude.
不再回头不能再挽留隨風去的妳
Nicht mehr zurückblicken, kann dich nicht mehr halten, du, die mit dem Wind ging.
能否再相遇輕彈起彈奏給妳
Können wir uns wiedersehen? Leise beginne ich zu spielen, spiele für dich.
一首月光曲輕輕唱起午夜的回憶
Ein Lied im Mondlicht, singe leise die Mitternachtserinnerungen.
起伏的思緒不會再哭泣
Wogende Gedanken, werde nicht mehr weinen.
讓這重演的經過再次擁有一樣的迷惑
Lass diese wiederholte Erfahrung wieder die gleiche Faszination haben.
擁有妳期許
Deine Hoffnung haben.
擁有妳在這夜裡黑色的背影冷冷風裡
Dich haben in dieser Nacht, deine schwarze Silhouette im kalten Wind.
不要再記起隨風去的妳傷心的别離
Nicht mehr zurückdenken an dich, die mit dem Wind ging, an den schmerzlichen Abschied.
讓這重演的經過再次擁有一樣的迷惑
Lass diese wiederholte Erfahrung wieder die gleiche Faszination haben.
擁有你
Dich haben.
讓這重演的經過再次擁有一樣的迷惑
Lass diese wiederholte Erfahrung wieder die gleiche Faszination haben.
擁有你擁有你背影
Dich haben, deine Silhouette haben.





Авторы: Anonymous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.