風 - 巫啟賢перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想過千山萬水
想嘗盡人生喜悲
Ich
dachte
daran,
über
tausende
Berge
und
Flüsse
zu
gehen,
wollte
alle
Freuden
und
Leiden
des
Lebens
kosten.
我流連在每一個眼神之中
才知道這世界那裡最美
Ich
verweilte
in
jedem
Blick,
erst
dann
wusste
ich,
wo
diese
Welt
am
schönsten
ist.
我走在繽紛世界
也回到我的依歸
Ich
wandere
durch
die
bunte
Welt,
kehre
aber
auch
zu
meinem
Ursprung
zurück.
愛喝故鄉的酒我不會醉
還有你大大亮亮的明月
Ich
liebe
es,
den
Wein
der
Heimat
zu
trinken,
davon
werde
ich
nicht
betrunken,
und
da
ist
dein
großer,
heller
Mond.
在夢裡我祈禱盼望
明天我們衣錦還鄉
Im
Traum
bete
und
hoffe
ich,
dass
wir
morgen
erfolgreich
heimkehren.
我停駐在唐人街上
學習著你為生活而堅強
Ich
halte
inne
in
Chinatown
und
lerne
von
dir,
für
das
Leben
stark
zu
sein.
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
Du
bist
im
fernen
Westen,
ich
bin
im
Osten.
Womit
kann
ich
deinen
Traum
festhalten?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
Ich
überlasse
meine
Tränen
dem
weiten
Himmel.
Seht
ihr
meinen
Schmerz?
誰願意離開家園
爹娘辛苦的昨天
Wer
möchte
schon
sein
Zuhause
verlassen,
das
mühevolle
Gestern
von
Vater
und
Mutter?
從沒放棄我一年又一年
才讓我想要一片美麗的天
Sie
haben
mich
nie
aufgegeben,
Jahr
für
Jahr,
erst
das
ließ
mich
nach
einem
schönen
Himmel
streben.
在夢裡我祈禱盼望
明天我們衣錦還鄉
Im
Traum
bete
und
hoffe
ich,
dass
wir
morgen
erfolgreich
heimkehren.
我停駐在唐人街上
學習著你為生活而堅強
Ich
halte
inne
in
Chinatown
und
lerne
von
dir,
für
das
Leben
stark
zu
sein.
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
Du
bist
im
fernen
Westen,
ich
bin
im
Osten.
Womit
kann
ich
deinen
Traum
festhalten?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
Ich
überlasse
meine
Tränen
dem
weiten
Himmel.
Seht
ihr
meinen
Schmerz?
痛過哭過笑過
其實也不算什麼
Schmerz
erfahren,
geweint,
gelacht
– eigentlich
ist
das
nichts
Besonderes.
愛過恨過罪過
多少人也都這麼走
Geliebt,
gehasst,
gesündigt
– wie
viele
sind
diesen
Weg
schon
gegangen.
瘋過顛過狂過
命運也起起落落
Verrückt
gewesen,
zügellos,
wild
– auch
das
Schicksal
hat
seine
Höhen
und
Tiefen.
冷過疼過錯過
多少人也都這麼活
Gefroren,
gelitten,
verpasst
– wie
viele
leben
auch
so.
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
Du
bist
im
fernen
Westen,
ich
bin
im
Osten.
Womit
kann
ich
deinen
Traum
festhalten?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
Ich
überlasse
meine
Tränen
dem
weiten
Himmel.
Seht
ihr
meinen
Schmerz?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
Du
bist
im
fernen
Westen,
ich
bin
im
Osten.
Womit
kann
ich
deinen
Traum
festhalten?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
Wind,
über
welche
Wunden
bist
du
geweht?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
Ich
überlasse
meine
Tränen
dem
weiten
Himmel.
Seht
ihr
meinen
Schmerz?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhao Jun Ma, Wei Ren Yuan, Qi Xian Wu
Альбом
尋賢啟事新選輯
дата релиза
14-12-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.