Текст и перевод песни 巫啟賢 - 風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想過千山萬水
想嘗盡人生喜悲
I've
traveled
thousands
of
mountains
and
rivers,
I've
tasted
life's
joys
and
sorrows
我流連在每一個眼神之中
才知道這世界那裡最美
I've
lingered
in
every
gaze,
and
only
then
did
I
know
where
the
world
is
most
beautiful
我走在繽紛世界
也回到我的依歸
I
walk
in
a
colorful
world,
and
I
also
return
to
my
home
愛喝故鄉的酒我不會醉
還有你大大亮亮的明月
I
drink
the
wine
of
my
hometown
and
I
won't
get
drunk,
and
I
have
your
big
bright
moon
在夢裡我祈禱盼望
明天我們衣錦還鄉
In
my
dreams,
I
pray
and
hope
that
tomorrow
we
will
return
home
in
glory
我停駐在唐人街上
學習著你為生活而堅強
I
linger
on
the
streets
of
Chinatown,
learning
from
your
strength
in
life
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
You're
in
the
distant
west
and
I'm
in
the
east,
what
do
I
have
to
hold
on
to
your
dream?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
I
have
forgotten
my
tears
in
the
sky,
do
you
see
my
pain?
誰願意離開家園
爹娘辛苦的昨天
Who
would
willingly
leave
their
home,
their
parents'
hard-working
yesterday?
從沒放棄我一年又一年
才讓我想要一片美麗的天
Never
giving
up
on
me
year
after
year,
only
then
did
I
want
a
beautiful
sky
在夢裡我祈禱盼望
明天我們衣錦還鄉
In
my
dreams,
I
pray
and
hope
that
tomorrow
we
will
return
home
in
glory
我停駐在唐人街上
學習著你為生活而堅強
I
linger
on
the
streets
of
Chinatown,
learning
from
your
strength
in
life
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
You're
in
the
distant
west
and
I'm
in
the
east,
what
do
I
have
to
hold
on
to
your
dream?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
I
have
forgotten
my
tears
in
the
sky,
do
you
see
my
pain?
痛過哭過笑過
其實也不算什麼
It
doesn't
really
matter
if
I've
been
hurt,
cried,
or
laughed
愛過恨過罪過
多少人也都這麼走
Loved,
hated,
and
sinned,
so
many
people
have
gone
through
the
same
瘋過顛過狂過
命運也起起落落
Been
crazy,
delirious,
and
wild,
life
has
its
ups
and
downs
冷過疼過錯過
多少人也都這麼活
Been
cold,
hurt,
and
missed
out,
so
many
people
have
lived
this
way
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
You're
in
the
distant
west
and
I'm
in
the
east,
what
do
I
have
to
hold
on
to
your
dream?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
I
have
forgotten
my
tears
in
the
sky,
do
you
see
my
pain?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
你在遙遠西邊我在東
我有什麼留住你的夢
You're
in
the
distant
west
and
I'm
in
the
east,
what
do
I
have
to
hold
on
to
your
dream?
風呀
風呀
吹過什麼樣的傷痕哪
Wind,
oh
wind,
what
kind
of
wounds
have
you
blown
over?
我將淚水遺忘在蒼芎
你們是否看到我的痛
I
have
forgotten
my
tears
in
the
sky,
do
you
see
my
pain?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhao Jun Ma, Wei Ren Yuan, Qi Xian Wu
Альбом
尋賢啟事新選輯
дата релиза
14-12-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.