Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さみしさなんて
明日には
消え去るものと思ってた
Ich
dachte,
Einsamkeit
wäre
etwas,
das
bis
morgen
verschwindet.
サヨナラなんて
新しい
出会いのフレーズと思ってた
Ich
dachte,
„Lebewohl“
wäre
nur
ein
Wort
für
eine
neue
Begegnung.
あなたが流す涙を
知ってから
Seit
ich
die
Tränen
kenne,
die
du
vergießt,
僕が傘になると決めたんだ
habe
ich
beschlossen,
dein
Schirm
zu
sein.
Song
for
you
Song
for
you
かけがえないのないあなたの
たった一人になりたい
Ich
möchte
der
Einzige
für
dich
Unersetzliche
sein.
深い闇も
光は射すきっと
Auch
in
tiefer
Dunkelheit
wird
sicher
Licht
scheinen.
他には何もいらない
あなたと共に生きたい
Ich
brauche
sonst
nichts,
ich
möchte
mit
dir
leben.
見えぬ明日も
怖くはない
強く手を握ろう
Auch
das
ungewisse
Morgen
ist
nicht
beängstigend,
lass
uns
fest
die
Hände
halten.
道の先に夢がある
つまづいたって隣りには...
Am
Ende
des
Weges
liegt
ein
Traum,
auch
wenn
ich
stolpere,
an
meiner
Seite
bist
du...
あなたに出会って僕は
嬉しくて
Als
ich
dich
traf,
war
ich
so
glücklich,
ホントの悲しみを
知ったんだ
und
lernte
wahre
Traurigkeit
kennen.
Song
for
you
Song
for
you
あなただけに捧げよう
泣き出しそうなメロディー
Nur
dir
will
ich
sie
widmen,
diese
Melodie,
die
fast
zu
weinen
scheint.
その心は見えないから
愛しい
Weil
dein
Herz
unsichtbar
ist,
ist
es
so
kostbar.
全て捨てても構わない
あなたと共に越えたい
Ich
bin
bereit,
alles
aufzugeben,
ich
möchte
mit
dir
gemeinsam
bestehen.
終わるために
始まるんじゃないLIFE
共に行こう
Das
LEBEN
beginnt
nicht,
um
zu
enden.
Lass
uns
gemeinsam
gehen.
Song
for
you
Song
for
you
かけがえないのないあなたの
たった一人になりたい
Ich
möchte
der
Einzige
für
dich
Unersetzliche
sein.
深い闇も
光は射すきっと
Auch
in
tiefer
Dunkelheit
wird
sicher
Licht
scheinen.
他には何もいらない
あなたと共に生きたい
Ich
brauche
sonst
nichts,
ich
möchte
mit
dir
leben.
見えぬ明日も
怖くはない
強く手を握ろう
Auch
das
ungewisse
Morgen
ist
nicht
beängstigend,
lass
uns
fest
die
Hände
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Hirai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.