平野綾 - elec☆trick - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 平野綾 - elec☆trick




elec☆trick
Электрический☆трюк
この星はただのおもちゃ箱
Эта планета всего лишь коробка с игрушками,
好きなように 遊んでたいだけ
Я просто хочу играть, как мне вздумается.
あれはダメ それはダメとか
"Это нельзя, то нельзя"
そういうルール 誰が決めてるの?
Кто вообще придумал эти правила?
I think it's alright
Думаю, все в порядке.
Babyストレス社会 ギリギリサバイヴ
Детка, в этом стрессовом обществе мы едва выживаем.
やる気が大事的な姿勢
Главное энтузиазм, говорят они,
前向きもね ほどほどでお願い
Но, пожалуйста, поменьше позитива.
Electricなトリック
Электрический трюк.
元気じゃなくていいよ
Не обязательно быть бодрым.
ぐったりと1mmも動けない
Ты можешь быть без сил, не в состоянии пошевелиться и на миллиметр.
君はMyヌイグルミ
Ты моя плюшевая игрушка.
Electricなトリック
Электрический трюк.
がんばらなくていいように
Чтобы тебе не приходилось напрягаться,
突然な放電を気分次第だけど
Я устрою тебе внезапный разряд, когда захочу,
してあげる。
Вот так.
この世界見えない私
В этом мире меня не видно,
もう君の隣いるかも...
Может быть, я уже рядом с тобой...
そうじゃなきゃ こうあるべき、とか
Долой все эти "должен" и "так положено",
規制から フリーな存在
Я свободна от ограничений.
I think it's alright
Думаю, все в порядке.
Baby Co2削減 経費削減
Детка, сокращение выбросов CO2, сокращение расходов
叫ばれてます 色んなこと
Об этом кричат повсюду.
増やすよりも 減らしてく方向で
Вместо того, чтобы увеличивать, нужно уменьшать.
Electricなトリック
Электрический трюк.
元気じゃなくていいよ
Не обязательно быть бодрым.
フラフラでまっすぐに歩けない
Ты можешь шататься и не держаться на ногах.
君はMyお人形
Ты моя кукла.
Electricなトリック
Электрический трюк.
ムリはカラダに悪いし
Перенапряжение вредно для организма,
ときどきは放電を約束しないけど
Иногда я устрою тебе разряд, но не обещаю,
してあげる。
Вот так.
一個ずつ おもちゃを
Даже если добавлять игрушки
増やしていっても
Одну за другой,
つまんない心 満たされない
Моя скучающая душа не будет удовлетворена.
お願い... 誰か あそぼー! あそぼー! あそぼー!
Пожалуйста... кто-нибудь, поиграй со мной! Поиграй! Поиграй!
Electricなトリック
Электрический трюк.
元気じゃなくていいよ
Не обязательно быть бодрым.
ぐったりと1mmも動けない
Ты можешь быть без сил, не в состоянии пошевелиться и на миллиметр.
君はMyヌイグルミ
Ты моя плюшевая игрушка.
Electricなトリック
Электрический трюк.
がんばらなくていいように
Чтобы тебе не приходилось напрягаться,
突然な放電を気分次第だけど
Я устрою тебе внезапный разряд, когда захочу,
してあげる。
Вот так.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.