Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
叶えたい未来、きっと重なってく!
Die
Zukunft,
die
ich
mir
wünsche,
wird
sich
sicher
überschneiden!
「ここにいる」そんな当たり前さえ
Dass
ich
hier
bin,
selbst
so
eine
Selbstverständlichkeit,
特別なんだね...
気付けなかったよ
ist
etwas
Besonderes,
nicht
wahr...
Das
habe
ich
nicht
bemerkt.
過ぎてゆく季節の「光と影(コントラスト)」
Der
„Licht
und
Schatten
(Kontrast)“
der
vergehenden
Jahreszeiten;
同じ場所にいたのに、近くて遠い二人
Obwohl
wir
am
selben
Ort
waren,
waren
wir
uns
nah
und
doch
so
fern,
wir
beide.
繋がってるよ、胸の痛みも
Wir
sind
verbunden,
auch
durch
den
Schmerz
in
meiner
Brust.
だからもうわかるよね?
Deshalb
verstehst
du
es
jetzt,
oder?
お互いの思い描く
Die
Träume,
die
wir
uns
gegenseitig
ausmalen,
願い×願い=想い×想い、掛け合ったから
Wunsch
× Wunsch
= Gefühl
× Gefühl,
weil
sie
sich
miteinander
verbunden
haben.
『運命』は出逢い広がっていくんだ
Das
„Schicksal“
entfaltet
sich
durch
Begegnungen.
奇跡だって消えない明日へ行こう
Lass
uns
zu
einem
Morgen
gehen,
an
dem
selbst
Wunder
nicht
verblassen.
望んでもずっと見えなかった本当の答えを
Die
wahre
Antwort,
die
wir
uns
so
sehr
wünschten,
aber
nie
sehen
konnten,
一緒に見つけよう!
lass
uns
sie
gemeinsam
finden!
「ここにいる」瞬間は儚くて
Der
Moment,
„hier
zu
sein“,
ist
vergänglich,
失うことだけ...
恐がっていたよ
und
ich
fürchtete
mich
nur
vor
dem
Verlust...
いつの間に...
そっと手が触れるくらい
Wann
geschah
es...
dass
wir
so
nah
beieinander
standen,
近い場所に立ってた、二人の距離さえもね
dass
sich
unsere
Hände
sanft
berühren
konnten,
selbst
die
Distanz
zwischen
uns
beiden.
欲しがっていた、夢の続きを
Die
Fortsetzung
des
Traums,
die
ich
mir
so
sehr
gewünscht
habe,
言葉にしていいんだよ
du
kannst
sie
ruhig
in
Worte
fassen.
可能性は無限だから
Die
Möglichkeiten
sind
unendlich,
also
願い×願い=想い×想い、掛け合ってみよう!
lass
uns
Wunsch
× Wunsch
= Gefühl
× Gefühl
miteinander
verbinden!
不確かな存在?
誰だってそうだね
Eine
ungewisse
Existenz?
Das
ist
wohl
jeder,
nicht
wahr?
不安なのに笑っちゃうのはきっと
Dass
ich
trotz
meiner
Unsicherheit
lache,
liegt
sicher
daran,
伸ばしていても...
届くことのなかったこの手を
dass
du
diese
Hand,
die
ich
ausstreckte...
aber
nie
erreichen
konnte,
伝わってるよ、胸の祈りも
Ich
spüre
es,
auch
das
Gebet
in
meiner
Brust.
だって同じなんだよね...
私達の求める
Denn
es
ist
dasselbe,
nicht
wahr...
was
wir
uns
wünschen.
願い×願い=想い×想い、重なったから
Wunsch
× Wunsch
= Gefühl
× Gefühl,
weil
sie
sich
überschnitten
haben.
ただ『ここにいたい』、たったそれだけでいい
Ich
will
einfach
nur
„hier
sein“,
das
allein
genügt.
奇跡だって消えない明日へ行こう
Lass
uns
zu
einem
Morgen
gehen,
an
dem
selbst
Wunder
nicht
verblassen.
『運命』は出逢い、未来へと繋がっていくんだ
Das
„Schicksal“
ist
Begegnung
und
verbindet
sich
mit
der
Zukunft.
一緒に叶えよう!
Lass
uns
sie
gemeinsam
verwirklichen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高田 暁, 松井 洋平, 松井 洋平, 高田 暁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.