庾澄慶 - 天才與白癡 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 庾澄慶 - 天才與白癡




天才與白癡
Genius and Idiot
天才與白痴
Genius and Idiot
呢個世界上,有精仔、有懵仔、有叻仔、散仔、賭仔、重有戇居仔
In this world, there are smart guys, stupid guys, capable guys, losers, gamblers, and even idiots
(重有戇居仔)
(Even idiots)
有衰仔、有好仔、反骨仔、癲仔、蠢仔 重弊過敗家仔
There are bad guys, good guys, rebellious guys, crazy guys, dumb guys, and those who are worse than wastrels
(弊過敗家仔)
(Worse than wastrels)
細蚊仔、臭飛仔、招卿仔、靚仔、打仔 亂咁出刀仔
Little guys, stinky guys, flirtatious guys, handsome guys, and guys who beat people up
(亂咁出刀仔)
(Who beat people up)
問你點敢亂生仔
I ask you, how do you dare to just have kids?
邊個係天才(天才)邊個係白痴(白痴)
Who is a genius (genius) and who is an idiot (idiot)?
扮懵定蠢才(蠢才)冇咁易會知(阿茂至知)
Pretending to be stupid or actually being stupid? (stupid)
天才與白痴 你黐定我黐
Genius and idiot, are you stifling me or am I stifling you?
天才與白痴 冇咁易會知
Genius and idiot, not so easy to know
天才與白...
Genius and idi...ot
呢個世界上,有冤鬼、有嘩鬼、有奸鬼、賭鬼、盞鬼、重有咸濕鬼
In this world, there are vengeful ghosts, noisy ghosts, treacherous ghosts, gambling ghosts, annoying ghosts, and even horny ghosts
(重有咸濕鬼)
(Even horny ghosts)
有衰鬼、有煙鬼、攝青鬼、生鬼、撞鬼 撞著個冒失鬼
There are bad ghosts, smoking ghosts, blue ghosts, living ghosts, and ghosts that crash into reckless ghosts
(撞著個冒失鬼)
(That crash into reckless ghosts)
醉酒鬼、吊靴鬼、醜死鬼、假鬼、真鬼、亂咁鬼打鬼
Drunk ghosts, hanging ghosts, ugly ghosts, fake ghosts, real ghosts, and ghosts who just beat each other up
(亂咁鬼打鬼)
(Who just beat each other up)
問你究竟攪乜鬼
I ask you, what the hell are you guys doing?
(攪乜鬼呀)
(What the hell are you doing?)
乜鬼係天才(天才)乜鬼係白痴(白痴)
What kind of ghost is a genius (genius) and what kind of ghost is an idiot (idiot)?
扮懵定蠢才(蠢才)冇咁易會知(阿茂至知)
Pretending to be stupid or actually being stupid? (stupid)
天才與白痴 你黐定我黐
Genius and idiot, are you stifling me or am I stifling you?
天才與白痴 冇咁易會知
Genius and idiot, not so easy to know
天才與白...
Genius and idi...ot
呢個世界上,有堅野、有流野、有精野、喎野、喳野、重有大鑊野(大鑊野)
In this world, there are solid things, liquid things, energetic things, explosive things, noisy things, and even troublesome things
有衰野、有好野、有筍野、貴野、賤野、最划忌就賴野(賴賴野)
There are bad things, good things, favorable things, expensive things, cheap things, and the most annoying thing is the nagging thing (the nagging thing)
醒胃野、林嬸野、正斗野、靚野、杰野、最爽就撈粗野(撈粗野)
Appetizing things, interesting things, funny things, beautiful things, cool things, and the most satisfying thing is the rough thing (the rough thing)
確係認真唔少野
There really are quite a few things
乜也係天才(天才) 乜也係白痴(白痴)
Everything is a genius (genius) and everything is an idiot (idiot)
扮懵定蠢才(蠢才) 冇咁易會知(阿茂至知)
Pretending to be stupid or actually being stupid? (stupid)
天才與白痴 你黐定我黐
Genius and idiot, are you stifling me or am I stifling you?
天才與白痴 冇咁易會知
Genius and idiot, not so easy to know
邊個係天才 邊個係白痴
Who is a genius and who is an idiot?
扮懵定蠢材
Pretending to be stupid or actually being stupid?
冇咁易會知(阿茂至知)
(Not so easy to know)
天才與白痴 你黐定我黐
Genius and idiot, are you stifling me or am I stifling you?
天才與白痴 冇咁易會知
Genius and idiot, not so easy to know
天才與白痴 你黐定我黐
Genius and idiot, are you stifling me or am I stifling you?
天才與白痴 冇咁易會知
Genius and idiot, not so easy to know
天才與白...
Genius and idi...
痴呀
ot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.