窒息地带 - 庾澄慶перевод на русский




窒息地带
Зона удушья
黑暗中 无名地方 没有未来
В темноте, в безымянном месте, без будущего,
迷雾里 彷佛发现 危险存在
В тумане, словно обнаружил, опасность рядом.
依然不安的心情
Всё ещё тревожное чувство,
走向不可预知的茫然
Ведёт к непредсказуемой неизвестности.
等待中 模糊光影 照亮双眼
В ожидании, размытые тени, освещают глаза,
沈寂里 人影交错 无法喘息
В тишине, тени мелькают, нечем дышать.
将揉碎温柔情怀
Разорву в клочья нежные чувства,
选择自己的未来
Выберу своё будущее.
谁将使我前往窒息地带
Кто заставит меня идти в зону удушья?
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
我将往窒息地带
Я иду в зону удушья,
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
苍茫中 迎向曙光 等待挑战
В тумане, навстречу рассвету, жду испытания,
烟尘里 无所畏惧 征服自己
В пыли, ничего не боюсь, покоряю себя.
所有的游戏终止
Все игры окончены,
因为已不能回头
Потому что пути назад нет.
谁将使我前往窒息地带
Кто заставит меня идти в зону удушья?
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
我将往窒息地带
Я иду в зону удушья,
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
谁将使我前往窒息地带
Кто заставит меня идти в зону удушья?
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
我将往窒息地带
Я иду в зону удушья,
超越现在的时空
Преодолею нынешнее пространство и время,
不再有阻碍
Больше не будет преград.
谁将使我前往窒息地带
Кто заставит меня идти в зону удушья?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.