廿四味 feat. 鄭秀文 - 罪與罰 - перевод текста песни на немецкий

罪與罰 - 鄭秀文 , 24herbs перевод на немецкий




罪與罰
Schuld und Sühne
罪與罰(with 24 Herbs)
Schuld und Sühne (mit 24 Herbs)
誰懲罰過你
Wer hat dich bestraft?
想想從頭到尾
Denk nach, von Anfang bis Ende.
誰迫你認罪 炮轟你
Wer zwingt dich, Schuld zu bekennen, bombardiert dich?
他這麼愛你 但你覺得他討厭你
Er liebt dich so sehr, aber du fühlst, er hasst dich.
因此給你那罪惡感 拖垮起重機
Deshalb gibt Er dir dieses Schuldgefühl, das einen Kran zu Fall bringt.
衪只想教你 磨練更謙卑一個你
Er will dich nur lehren, dich zu einem demütigeren Selbst zu schleifen.
多反省你 對人對己 易犯禁忌
Reflektiere mehr über dich, gegenüber anderen, gegenüber dir selbst, leicht übertrittst du Tabus.
我無得救 我o既路系咪走到盡頭
Ich bin nicht zu retten, ist mein Weg am Ende angelangt?
依靠毒品讓我有一剎自由
Mich auf Drogen verlassen gibt mir einen Moment Freiheit.
望住塊鏡見到自己越黎越瘦
Schaue in den Spiegel, sehe mich immer dünner werden.
系呢個社會
In dieser Gesellschaft,
只感到越退越後
fühle ich mich nur immer weiter zurückfallend.
望天打卦 感覺可怕
Zum Himmel blickend, blind hoffend, das Gefühl ist schrecklich.
可唔可以將我軀體立刻火化
Kann man meinen Körper nicht sofort einäschern?
現實社會 我再無能力招架
Die reale Gesellschaft, ich habe keine Kraft mehr, ihr standzuhalten.
我放棄自己
Ich gebe mich selbst auf,
神會寬恕我嗎
wird Gott mir vergeben?
人生為乜
Wofür ist das Leben?
生存好迷失
Das Überleben ist so orientierungslos.
為金錢卑躬屈膝
Für Geld katzbuckeln und knien.
為名利改變本質
Für Ruhm und Profit die eigene Natur ändern.
再唔記得自己有乜原則
Nicht mehr erinnern, welche Prinzipien man hatte.
見一日過一日
Einen Tag sehen, einen Tag leben.
直至我既末日
Bis zu meinem letzten Tag.
我繼續 沉溺
Ich mache weiter, versinke.
萬無目的 負面o既思想
Völlig ziellos, negative Gedanken
永遠在腦裡充斥
erfüllen immer mein Gehirn.
系抑鬱定壓抑
Ist es Depression oder Unterdrückung?
我唔識
Ich weiß es nicht.
呢張紙可能會系我最後o既筆跡
Dieses Blatt Papier könnte meine letzte Handschrift sein.
誰懲罰過你
Wer hat dich bestraft?
怎麼垂頭喪氣
Warum lässt du den Kopf hängen, bist niedergeschlagen?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Wer zwingt dich, Fehler zuzugeben, die Steinplatte der Buße zu tragen?
誰原諒過你
Wer hat dir vergeben?
可否牢牢銘記
Kannst du dich fest daran erinnern?
從寬恕入面 見真理
In der Vergebung die Wahrheit sehen.
我地系呢一齣戲o既主角
Wir sind die Hauptdarsteller in diesem Stück.
想演好呢個角色需要時刻保持醒覺
Um diese Rolle gut zu spielen, muss man jederzeit wachsam bleiben.
擘大眼打醒十二分精神
Augen weit auf, 120% aufmerksam sein.
提防小人o系你背後用暗箭將你擊暈
Nimm dich in Acht vor Schurken, die dich von hinten mit Pfeilen betäuben.
戲如人生盡力做好本份
Das Stück ist wie das Leben, gib dein Bestes, deine Pflicht zu tun.
但可能故事結局太過逼真
Aber vielleicht ist das Ende der Geschichte zu realistisch.
而真相更殘忍系要被大眾公開評分
Und die Wahrheit ist grausamer: von der Masse öffentlich bewertet zu werden.
無奈你要成為人群中o既最劣等
Unvermeidlich wirst du zum Minderwertigsten in der Menge.
光與影呢秒鐘無法形成對等
Licht und Schatten können in dieser Sekunde kein Gleichgewicht bilden.
黑與白o既關係再次引起紛爭
Die Beziehung von Schwarz und Weiß löst erneut Streit aus.
灰色地帶衍生 一連串質問
Die Grauzone erzeugt eine Reihe von Fragen.
你會失去所有似戰爭
Du wirst alles verlieren, wie im Krieg.
自由太多會令世人失去平衡
Zu viel Freiheit lässt die Welt das Gleichgewicht verlieren.
唯有全能o既神 能夠給你指引
Nur der allmächtige Gott kann dir Führung geben.
我祈求上帝向你伸出援手
Ich bete, dass Gott dir seine helfende Hand reicht.
能夠帶你走出呢一個十字路口
Dass Er dich aus dieser Kreuzung herausführen kann.
其實你 原諒了他 等於救己
Eigentlich, wenn du ihm vergibst, rettest du dich selbst.
個個犯罪 誰會沒罪 誰壞到要死
Jeder sündigt, wer ist ohne Sünde? Wer ist so schlecht, dass er sterben muss?
而你 何事要 下半旗
Und du, warum musst du die Flagge auf Halbmast setzen?
你要贖罪 陪你贖罪 何只你
Du musst sühnen, ich sühne mit dir, nicht nur du.
誰懲罰過你
Wer hat dich bestraft?
怎麼垂頭喪氣
Warum lässt du den Kopf hängen, bist niedergeschlagen?
誰迫你認錯 擔起苦行石碑
Wer zwingt dich, Fehler zuzugeben, die Steinplatte der Buße zu tragen?
誰原諒過你
Wer hat dir vergeben?
可否牢牢銘記
Kannst du dich fest daran erinnern?
從寬恕入面 見真理
In der Vergebung die Wahrheit sehen.
誰懲罰過你
Wer hat dich bestraft?
怎麼垂頭喪氣
Warum lässt du den Kopf hängen, bist niedergeschlagen?
誰迫你自責 天天刁難自己
Wer zwingt dich zur Selbstanklage, quält dich täglich selbst?
誰原諒過你
Wer hat dir vergeben?
可否牢牢銘記
Kannst du dich fest daran erinnern?
能寬恕實在有福氣
Vergeben zu können ist wahrlich ein Segen.





Авторы: Kit@24 Herbs, Phat@24 Herbs, 黃偉文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.