张暴默 - 敢问路在何方 - перевод текста песни на русский

敢问路在何方 - 张暴默перевод на русский




敢问路在何方
Смею спросить, где дорога?
你挑着担,我牵着马,
Ты несёшь наши вещи, я веду лошадь,
迎来日出送走晚霞。
Встречаем рассвет, провожаем закат.
踏平坎坷成大道,
Превратим неровности в гладкий путь,
斗罢艰险又出发,又出发。
Преодолеем трудности и снова в путь, и снова в путь.
啦... 啦...
Ла... Ла...
一番番春秋冬夏,
Сквозь вёсны, лето, осень, зиму,
一场场酸甜苦辣。
Сквозь радость и горечь, сладость и кислую долю.
敢问路在何方,路在脚下。
Смею спросить, где дорога? Дорога под ногами!
你挑着担,我牵着马,
Ты несёшь наши вещи, я веду лошадь,
翻山涉水两肩霜花。
Пересекаем горы и реки, иней на наших плечах.
风云雷电任叱咤,
Пусть бушуют ветер, облака, гром и молния,
一路豪歌向天涯,向天涯。
С песней идём до края неба, до края неба.
啦... 啦...
Ла... Ла...
一番番春秋冬夏,
Сквозь вёсны, лето, осень, зиму,
一场场酸甜苦辣。
Сквозь радость и горечь, сладость и кислую долю.
敢问路在何方,路在脚下。
Смею спросить, где дорога? Дорога под ногами!
敢问路在何方,路在脚下。
Смею спросить, где дорога? Дорога под ногами!





Авторы: Yan Su, Xu Jing Qing


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.