天下 - 张杰перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
烽煙起尋愛似浪淘沙
Rauch
erhebt
sich,
die
Suche
nach
Liebe
ist
wie
Sand
im
reißenden
Strom,
遇見她如春水映梨花
Ihr
zu
begegnen,
ist
wie
Frühlingswasser,
das
Birnenblüten
widerspiegelt,
揮劍斷天涯相思輕放下
Mit
dem
Schwert
die
Ferne
durchtrennen,
die
Sehnsucht
sanft
loslassen,
夢中我痴痴牽掛
Im
Traum
bin
ich
voller
Sehnsucht
und
Sorge.
顧不顧將相王侯
管不管萬世千秋
Wen
kümmern
schon
Generäle,
Könige
und
Fürsten,
wen
kümmern
ewige
Zeiten,
求只求愛化解
這萬丈紅塵紛亂永無休
Ich
bitte
nur
darum,
dass
die
Liebe
diesen
unendlichen
Wirrwarr
der
Welt
auflöst
und
für
immer
beendet,
愛更愛天長地久
要更要似水溫柔
Ich
liebe
die
ewige
Liebe
mehr,
ich
will
mehr,
dass
sie
sanft
wie
Wasser
ist,
誰在乎誰主春秋
Wen
kümmert
es,
wer
über
Frühling
und
Herbst
herrscht?
一生有愛何懼風飛沙
Wenn
man
Liebe
im
Leben
hat,
was
fürchtet
man
dann
den
fliegenden
Sand,
悲白髮留不住芳華
Trauerndes
weißes
Haar
kann
die
blühende
Jugend
nicht
festhalten,
拋去江山如畫換她笑面如花
Ich
gebe
das
malerische
Reich
auf,
um
ihr
lächelndes
Gesicht
wie
eine
Blume
zu
sehen,
抵過這一生空牽掛
Das
wiegt
diese
leere
Sehnsucht
meines
Lebens
auf.
心若無怨愛恨也隨她
Wenn
das
Herz
ohne
Groll
ist,
folgen
ihr
auch
Liebe
und
Hass,
天地大情路永無涯
Die
Welt
ist
groß,
der
Weg
der
Liebe
ist
endlos,
只為她袖手天下
Nur
für
sie
gebe
ich
die
Welt
auf.
顧不顧將相王侯
管不管萬世千秋
Wen
kümmern
schon
Generäle,
Könige
und
Fürsten,
wen
kümmern
ewige
Zeiten,
求只求愛化解
這萬丈紅塵紛亂永無休
Ich
bitte
nur
darum,
dass
die
Liebe
diesen
unendlichen
Wirrwarr
der
Welt
auflöst
und
für
immer
beendet,
愛更愛天長地久
要更要似水溫柔
Ich
liebe
die
ewige
Liebe
mehr,
ich
will
mehr,
dass
sie
sanft
wie
Wasser
ist,
誰在乎誰主春秋
Wen
kümmert
es,
wer
über
Frühling
und
Herbst
herrscht?
一生有愛何懼風飛沙
Wenn
man
Liebe
im
Leben
hat,
was
fürchtet
man
dann
den
fliegenden
Sand,
悲白髮留不住芳華
Trauerndes
weißes
Haar
kann
die
blühende
Jugend
nicht
festhalten,
拋去江山如畫換她笑面如花
Ich
gebe
das
malerische
Reich
auf,
um
ihr
lächelndes
Gesicht
wie
eine
Blume
zu
sehen,
抵過這一生空牽掛
Das
wiegt
diese
leere
Sehnsucht
meines
Lebens
auf.
心若無怨愛恨也隨她
Wenn
das
Herz
ohne
Groll
ist,
folgen
ihr
auch
Liebe
und
Hass,
天地大情路永無涯
Die
Welt
ist
groß,
der
Weg
der
Liebe
ist
endlos,
只為她袖手天下
Nur
für
sie
gebe
ich
die
Welt
auf.
一生有愛何懼風飛沙
Wenn
man
Liebe
im
Leben
hat,
was
fürchtet
man
dann
den
fliegenden
Sand,
悲白髮留不住芳華
Trauerndes
weißes
Haar
kann
die
blühende
Jugend
nicht
festhalten,
拋去江山如畫換她笑面如花
Ich
gebe
das
malerische
Reich
auf,
um
ihr
lächelndes
Gesicht
wie
eine
Blume
zu
sehen,
抵過這一生空牽掛
Das
wiegt
diese
leere
Sehnsucht
meines
Lebens
auf.
心若無怨愛恨也隨她
Wenn
das
Herz
ohne
Groll
ist,
folgen
ihr
auch
Liebe
und
Hass,
天地大情路永無涯
Die
Welt
ist
groß,
der
Weg
der
Liebe
ist
endlos,
只為她袖手天下
Nur
für
sie
gebe
ich
die
Welt
auf.
烽煙起尋愛似浪淘沙
Rauch
erhebt
sich,
die
Suche
nach
Liebe
ist
wie
Sand
im
reißenden
Strom,
遇見她如春水映梨花
Ihr
zu
begegnen,
ist
wie
Frühlingswasser,
das
Birnenblüten
widerspiegelt,
揮劍斷天涯相思輕放下
Mit
dem
Schwert
die
Ferne
durchtrennen,
die
Sehnsucht
sanft
loslassen,
夢中我痴痴牽掛
Im
Traum
bin
ich
voller
Sehnsucht
und
Sorge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 周毅, 刘吉宁
Альбом
明天过后
дата релиза
15-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.