天下 - 张杰перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
烽煙起尋愛似浪淘沙
As
beacon
fires
rise,
I
seek
love
like
panning
for
gold,
遇見她如春水映梨花
Meeting
you
is
like
spring
water
reflecting
pear
blossoms.
揮劍斷天涯相思輕放下
I
sever
ties
with
the
world,
letting
go
of
longing,
夢中我痴痴牽掛
In
my
dreams,
I
yearn
for
you.
顧不顧將相王侯
管不管萬世千秋
Forgetting
ministers
and
kings,
ignoring
eternity,
求只求愛化解
這萬丈紅塵紛亂永無休
I
only
pray
that
love
can
resolve
this
endless
worldly
chaos.
愛更愛天長地久
要更要似水溫柔
I
desire
an
everlasting
love,
gentle
as
flowing
water,
誰在乎誰主春秋
Who
cares
who
rules
the
world?
一生有愛何懼風飛沙
With
love
in
my
life,
I
fear
no
wind
or
dust,
悲白髮留不住芳華
Grieving
gray
hair
cannot
hold
back
fading
beauty.
拋去江山如畫換她笑面如花
I'd
trade
a
picturesque
kingdom
for
your
smiling
face,
抵過這一生空牽掛
Worth
more
than
a
lifetime
of
empty
longing.
心若無怨愛恨也隨她
If
my
heart
holds
no
resentment,
love
and
hate
are
yours
to
command,
天地大情路永無涯
The
world
is
vast,
and
the
path
of
love
is
endless.
只為她袖手天下
For
you,
I'd
abandon
the
world.
顧不顧將相王侯
管不管萬世千秋
Forgetting
ministers
and
kings,
ignoring
eternity,
求只求愛化解
這萬丈紅塵紛亂永無休
I
only
pray
that
love
can
resolve
this
endless
worldly
chaos.
愛更愛天長地久
要更要似水溫柔
I
desire
an
everlasting
love,
gentle
as
flowing
water,
誰在乎誰主春秋
Who
cares
who
rules
the
world?
一生有愛何懼風飛沙
With
love
in
my
life,
I
fear
no
wind
or
dust,
悲白髮留不住芳華
Grieving
gray
hair
cannot
hold
back
fading
beauty.
拋去江山如畫換她笑面如花
I'd
trade
a
picturesque
kingdom
for
your
smiling
face,
抵過這一生空牽掛
Worth
more
than
a
lifetime
of
empty
longing.
心若無怨愛恨也隨她
If
my
heart
holds
no
resentment,
love
and
hate
are
yours
to
command,
天地大情路永無涯
The
world
is
vast,
and
the
path
of
love
is
endless.
只為她袖手天下
For
you,
I'd
abandon
the
world.
一生有愛何懼風飛沙
With
love
in
my
life,
I
fear
no
wind
or
dust,
悲白髮留不住芳華
Grieving
gray
hair
cannot
hold
back
fading
beauty.
拋去江山如畫換她笑面如花
I'd
trade
a
picturesque
kingdom
for
your
smiling
face,
抵過這一生空牽掛
Worth
more
than
a
lifetime
of
empty
longing.
心若無怨愛恨也隨她
If
my
heart
holds
no
resentment,
love
and
hate
are
yours
to
command,
天地大情路永無涯
The
world
is
vast,
and
the
path
of
love
is
endless.
只為她袖手天下
For
you,
I'd
abandon
the
world.
烽煙起尋愛似浪淘沙
As
beacon
fires
rise,
I
seek
love
like
panning
for
gold,
遇見她如春水映梨花
Meeting
you
is
like
spring
water
reflecting
pear
blossoms.
揮劍斷天涯相思輕放下
I
sever
ties
with
the
world,
letting
go
of
longing,
夢中我痴痴牽掛
In
my
dreams,
I
yearn
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 周毅, 刘吉宁
Альбом
明天过后
дата релиза
15-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.