Текст и перевод песни 张馨予 - 問世間
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問世間情是何物?
Love,
love
is
a
mystery,
直教生死相許。
A
force
that
binds
you
to
me.
天南地北雙飛客,
Through
joy
and
pain,
we'll
soar
and
fall,
老翅幾回寒暑。
Like
birds
that
migrate,
answering
love's
call.
歡樂趣,離別苦,
In
this
journey,
we'll
find
delight,
就中更有癡兒女。
And
heartache
too,
with
each
passing
night.
君應有語,渺萬里層雲,
But
amidst
it
all,
there's
a
glimmer
of
hope,
千山暮雪,隻影向誰去?
A
beacon
of
love
that
helps
us
cope.
問世間情是何物?
Love,
love
is
a
mystery,
直教生死相許。
A
force
that
binds
you
to
me.
天南地北雙飛客,
Through
joy
and
pain,
we'll
soar
and
fall,
老翅幾回寒暑。
Like
birds
that
migrate,
answering
love's
call.
歡樂趣,離別苦,
In
this
journey,
we'll
find
delight,
就中更有癡兒女。
And
heartache
too,
with
each
passing
night.
君應有語,渺萬里層雲,
But
amidst
it
all,
there's
a
glimmer
of
hope,
千山暮雪,隻影向誰去?
A
beacon
of
love
that
helps
us
cope.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.