弦子 - 逆風的薔薇 - перевод текста песни на английский

逆風的薔薇 - 弦子перевод на английский




逆風的薔薇
The Rose Against the Wind
逆风的蔷薇
The Rose Against the Wind
不需要对我卑微 也不怕你的敌对
You need not be humble before me, nor fear your enemy
我不站在哪一队 Ah... ah... 别惊讶
I do not stand with either side Ah... ah... don't be surprised
一朵逆风的蔷薇 紧闭着倔强的嘴
A rose against the wind, its stubborn mouth tightly shut
我讨厌墨守成规 Ah... ah... 别说话
I despise rigid conformity Ah... ah... don't speak
脚步往哪里走 我有我的出口
My feet will go where I choose
懂选择才自由
Choice brings freedom
就算是孤独的狂呼 在黑夜无人的公路
Even if I cry out in solitude on a dark and lonely road
不被谁懂不用谁祝福
Unheard and unblessed
不关注虚伪的欢呼 才挣脱被它所俘虏
Ignoring false praise, I am free from its captivity
就是我渴望的旅途
This is the journey I long for
不要说甚么东西 别刻意拉近距离
Don't tell me anything, don't try to get close
我懂得这种心机 Ah... ah... 别说话
I know this trick Ah... ah... don't speak
脚步往哪里走 那是我的自由
My feet will go where I choose
谁看你皱眉头
Who cares if you frown
就算是孤独的狂呼 在黑夜无人的公路
Even if I cry out in solitude on a dark and lonely road
不被谁懂不用谁祝福
Unheard and unblessed
不关注虚伪的欢呼 才挣脱被它所俘虏
Ignoring false praise, I am free from its captivity
就是我渴望的旅途
This is the journey I long for
天这么黑 却不疲惫
The night is dark, but I am not weary
这眼泪 照亮逆着风的蔷薇
These tears illuminate the rose against the wind
往前飞 不停追 生命的喜悲
I fly forward, relentlessly pursuing life's joys and sorrows
天这么黑 却不疲惫
The night is dark, but I am not weary
这眼泪 照亮逆着风的蔷薇
These tears illuminate the rose against the wind
往前飞 不停追 不停追
I fly forward, relentless, relentless
就算是孤独的狂呼 在黑夜无人的公路
Even if I cry out in solitude on a dark and lonely road
不被谁懂不用谁祝福
Unheard and unblessed
不关注虚伪的欢呼 才挣脱被它所俘虏
Ignoring false praise, I am free from its captivity
就是我渴望的旅途
This is the journey I long for
天这么黑 却不疲惫
The night is dark, but I am not weary
这眼泪 照亮逆着风的蔷薇
These tears illuminate the rose against the wind
往前飞 不停追 生命的喜悲
I fly forward, relentlessly pursuing life's joys and sorrows





Авторы: Wang Hai Tao, Sha Wei Qi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.